Poesie in dialetto

Poesie dialettali, e non solo

A nascita ‘i Curghjeni.

di Teresa Gallina

Giranni ppi ru munni 'u Patriterni
vira nu viecchj a n'arbiri assitteti: 
'u squetra ddi ra chepa fini i pieri
e ppu lli ricia: “Pirchì ti ste 'ncialeti?

Sùsiti i llùochi e bbieni 'nziemi a mmija,
'ntra terra 'i ra Calabbrija t'hej purteri
addunni l'aria ghè ddi ri cchiù fini
e ddi cristijeni a vuogghij pupuleri”.

'U viecchi, ch'era ddi ciarbielli fini,
capiscia a bbuli ccu chi ten'a cchi feri,
rispunna: "Patrite', si mi cummanni
t'hej gubbiriri senza riprichèri". 


Cuntienti 'i sta proposta pronta e ffina,
'u Patriterni i roppi'u bbiniricia,
si ferma supra 'na bbella cullina,
'u pìja suttavrazzi e ppu lli ricia:

“Trova nu cuozzarielli chi ti pijecia, 
chiànticci 'u peli e pu' venim'avvìsi,
ca pu'cci pienzi ghija a r'addurnèri
bbielli cumi nu stuozz 'i paravisi!

U ghinchij i cieli azzurri e birdi meri,
ricca fazzi 'a campgna ccu jardini,
cuozzi 'i r'alivi, vigni e castagniti,
acqua frisca, surgenti e aria fina 

Minti 'u Pollini ‘ntuorni ‘ntuorni 'u meri 
cumi grillanda chi li fè curuna;
‘mpacci i vuoschij i ra Sila e ddu Patiri
e Curghijaniti cumi grandi jumi.

Roppi ch’aij addurneti 'u se' cca feri?
c'ha scegghijri nu numi chi ti pijecia 
e tutti 'iggenti chi c'hani arrignèri,
hani jiri 'n'accordi e sempri 'mpecia".

'Ntanteti, 'u viecchij a sentiri sti còsi
senza perdiri tiempi va luntèni;
trova ru stuozzi 'i terra e ppù lli ricia:
"Lli vuoi 'u numi mìntiri Curghijèni”. 

"Bielli asseij 'stu numi chi c'ha misi,
ma mò, t'arraccumanni, 'un ti scurderi, 
ha scègghjri cristijèni assei gentili
ccu cori bbuoni s'hani sempr'amèri”.

“Sugni anureti” 'u viecchj lli rispunna,
"statti scuijteti, lassa feri a mmija.
allìj ar’uni ar’uni sti cristijeni
ppi feri “i stu paijsi 'n'armunija". 

Quanni 'a vucia s'è spesa ppi ru munni
ca neti ghera stu bielli paijsi
nu sbuoti è juti a tanti razzi 'i ggenti,
pirchì era bbielli cum'u Paravisi!

S'è pupuleti i tanti brevi ggenti:
fatigaturi ccu ciarbielli fini,
i cori ginirusi e r'accugghijenti,
facienni 'i stu paijsi gunhi i ri primi.

Ma pu', passanni 'u tiempi, è capitèti
ca si su' 'mbastarditi i curghijanisi;
'a mmirija, a gilusìja suni azzuppèti
spaccanni a cienti stuozzi stu paijsi. 

"Poviri a bbuva", ha dditti 'u Patriterni,
"s'a ggilusija fiocca cchiù ddu rèni,
cum'u curderi arrieti sempri jeti,
senza viriri crisciri Curghijeni.

 

Si sarbèri vuliti stu paijsi,
c'ara Calabbrija ha deti anuri e bbanti,
jeti annicheti a mmeri i sintimenti,
c'hani guasteti 'a chepa
 a tutti quanti”.

 

Palummella janca'jancha

cchi cci puorti 'ntra 'sta lamba?

Ci puorti l'uogghji santi

pp'u runàri a ru Spiriti Santi.

'U Spiriti Santi m'ha cchiamàti

e ra mmija m'ha pparràti:

- 'S'uogghji 'un gghè ssuli ppi mmija, 

gghè ppuri ppi ru figghj'i Maria

Colombella bianca bianca

cosa porti in questa lampa?

Io ci porto l'olio santo

da donare allo Spirito Santo.

Lo Spirito Santo mi ha chiamato 

e mi ha parlato:

- Quest'olio non è solo per me,

ma è pure per il figlio di Maria

   

Maritatella mija, maritatella

t'ha juti a mmaritàri a ri casàli.

'Sti jetti nn'hàni purtàti zagarella,

mo' su' lligàti ccu zìnzuli e cordicelli;

'sti pieri nn'hàni purtàti scarpicelli

mo' su' rinnutti pieri r'animàli;

'sta vucca nn'ha ppruvàti cosi bbelli

mo' mancia ssuli pàni 'i jirmanelli

Sposina mia, sposina

ai casali ti sei andata a maritare.

Le tue trecce adorne di nastri belli

or son legate con stracci e cordicelle;

i tuoi piedi calzati sempre con scarpette

ora piedi d'animale son ridotti;

sta bocca che ha assaggiato cose buone

ora mangia solo pane germano.
   

Quanni sugni nàta ghija sbinduràta

tutti lu munni trìvulii facìja,

sugni nàta zenza mamm’e senza tàta

gòrfini malittrattàta ri la vija.

A chilla fascia chi m'hànni 'mbasciàta

ghera ttissuti ccu malincunija,

a chilla nàcha chi m'hàni 'nnazzicàta

ghera  ddi ligni 'i vrichi e nnu' ddurmija.

Jiva a ra gghiesija a mmi vattiàri,

mi mora ra vammàna ppi ra vija. 

Quando son nato io sventurato

tutto il mondo era tribolato,

cresciuto senza madre e  senza padre 

orfano per le strade maltrattato.

Le fasce con le quali m'han fasciato

tessute eran di malinconia,

la culla nella quale m'han cullato

d'erica era e mai v'ho riposato.

Andavo in chiesa per battezzarmi,

la mammana muore per la via

 

 

Cieli, terra, runatimi cunzigghji,

cunzigghji vuoj'i vuvi cum'hàji fàri.

Ccu 'nn'amanti hàji fatti 'nu  figghji

e ppu' m'hàni chiamàt’a u vattiàri.

Ha visti pàtri vattiàri figghji

e ra 'nn'amandi chiamàri cummàri?

Oji cchi ppena chi tena 'su figghji,

sconta ru pàtri e nnu'u pò chiamàri!

Cielo, terra, donatemi consigli

consigliatemi come devo fare.

Con un'amante ho avuto un figlio

e poi fui chiamato a battezzarlo.

Hai  visto padri battezzare  figli

e all'amante chiamare comare?

Una gran pena ha questo figlio,

incontra il padre e non lo può chiamare! 

 

 

Ccu rrobba e ssenza rrobba ghija ti vuogghji

e ccumi t'ha ffatti màmmita ti pigghji,

c'a rrobba si nn'abbula cum'u vienti 

ma u mali quetri ti resta davanti!

Con roba(dote) e senza roba io ti voglio

e ti prendo(sposo) come ti ha partorito

tua madre(così come sei), perché la roba

(col tempo) va via, mentre il brutto quadro

(la moglie) ti resta sempre davanti.

   

Fundàna chi rinacqua ruva valluni

nun po' fàri 'nu jumi currendi;

'ccussì ghè l'uomi quanni nn'àma dduvi:

guna l'àma ddi cori e nn'atra nendi.

M'avija giuràti firi eternamenta

e ppinzàvi ch'era bbera 'u giustamiendi.

Mo' t'è bbinùti 'ssu ricchi mircandi

ti putìa pijàri a mmija zenza nenti? 

Fontana che alimenti due valloni

non puoi formare un fiume corrente;

così è l'uomo quando ama due donne:

ad una l'ama di cuore e all'altra niente.

Mi avevi giurato fede eternamente

e pensavo che fosse vero il nostro patto.

Ora t'è capitato questo ricco mercante,

potevi sposare me senza niente? 

 

 

Arburi chi ti chjà'mi salacuni,

quanni mmàji a ru munni a fatt'bbeni!

Su ghjut'a nnasciri'mmienzi ruva valluni 

ddu frutti tuva nu' mmi nni vija bbeni.

Albero che ti chiami (?) quando mai

al mondo hai fatto bene. sei andato

a nascere in mezzo a due valle e del

tuo frutto nenache l'ombra.

 

 

Ogni bbabbuni cerca ra mugghjèra

ppi r'èssiri chjamàti guom'nzuràti;

e roppi l'anni li pija ra freva : 

riventa ccumi 'nu galli spinnulàti

 Ogni zitello un pò babbeo cerca moglie

per essere chiamato uomo sposato;

e dopo un anno gli prende la febbre :

diventa come un gallo senza penne.

 

 

Quanni ven'u mis'Agusti

tutt'u misi fazzi festa :

vir'a Rosa senza bbusti
Carulina senza vesta;
e Mmarija bbell'e curtesa

suttavuci ma 'mminazza :

"Quanni vena cchistu misi

ti scippassa ll'uocchj'a faccia!"

Ma cchi spassi, ma cchi ggusti!

Bbiniritti, bbiniritti, 

bbiniritt'u mis'Agusti!

Quando viene il mese di Agosto

per tutto il mese faccio festa :

vedo Rosa senza busto

Carolina senza vesti;

e Maria bella e cortese,

sottovoce mi minaccia :

"Quando viene questo mese

ti scippassi gli occhi dalla faccia!"

Ma che spasso, ma che gusto!

Benedetto, benedetto,

benedetto il mese di Agosto!  

 

 

Sona, catarra mija, 'ntra notta scura,

quanni 'ngigni 'sti peni a ccundàri.

Addunn'i vicini nun cci ha jìri

e mmancha acqua t'ha fàri runàri,

ca si vu acqua ti la rugna ghija,

ti rugni 'u sangh’i ri veni mija;

si vu 'a tuvagghja ppi tt'asciuttàri

ti rugn'u veli ri lu cori mija. 

Suona chitarra mia, nella notte scura

così inizio le mie pene a raccontare.

Dai vicini tu non devi andare

e né acqua ti devi far donare,

perché se vuoi acqua te la dò io,

ti do il sangue delle vene mie;

se vuoi un panno  con cui asciugarti

ti dò il velo del cuore mio.

 

 

Ninna ninna, ninna nonna

ha figghjàta la Maronna

e r'ha ffatta 'nu quatrarielli

chi si chiàma Sarbaturielli.

Sarba a ttija e ssarba a mmija

e ssarba tutta 'a cumpagnija.

Ghè passàti 'nu mulinàri,

'un avija cchi cci ràri

e cci ha dàti 'nu pugni 'i farina

ppi ffàri 'a suppa a ru Bbommini.

'U Bbommini nun nni vò

e cchiamàmi a Ssa' Michèle.

Sa' Michele ghè gghjuti 'ncieli

a ssunàri 'i tre cambàni.

'I tre cambàni su' ssunàti,

mera  mera cumi s'è cunzàti

cumi 'na șchocca ri granàti,

mera mera cumi s'è mmisi

cumi 'na șchocca ri paravisi

Ninna ninna, ninna nanna

ha partorito la Madonna

e ha fatto un pargoletto

che si chiama Salvatorello.

Salva te e salva me

e salva tutta la compagnia.

E'  passato un molinaro

non sapeva cosa donare

e ha dato un pugno di farina

per fare la zuppa al Bambino.

Il Bambino non ne vuole

e chiamiamo San Michele.

San Michele è andato in cielo

a suonare le tre campane.

Le tre campane son suonate

guarda guarda come s'è aggiustato

come un grappolo di melegrane,

guarda guarda come s'è messo

come un lembo di paradiso

 

 

Si ruormi o nun dduormi, ti risbigghji,

sienti 'u bbeni tuva chi vena a ccantàri:

bella i ri belle, tu su 'a prima,

su 'a prim'amante 'i l'arma mija.

Hàji fatti vuti, bella, i t'amàri

e 'nta li vrazzi tuva pu' muriri. 

Sia che dormi o che non dormi, svegliati,

ascolta il tuo bene che ti viene a cantare:

bella tra le belle tu sei la prima,

la prima amante dell'anima mia.

Ho fatto voto, bella, di amarti

e tra le tue braccia poi morire.

 

 

 ‘U PAPPAJONNI

Quann’era muccusielli
e ti facia arraggeri
mi ricuordi ca tu
ppi mmi feri spagneri
chjamevi ‘u pappajonni
“nu spiriti cchjù brutti
‘i ru riavuli”
- ricia ra nonna -
maligni cumi l’uorchi
‘i chilli fravuli
chi ghilla mi cunteva
‘i siri ‘i vierni
avant‘u fuculeri.

“’U pappajonni!!”
E gghija m’ammucceva
sutt’u lietti
vicin’a ru “zupeppi”
(ohi cchi profumi!)
e ‘a notti ‘un pighjeva
cchjù rigietti
e ‘i ra pagura
mmi pisceva sutti.

Nota: "zupeppi" = càntero o vaso da notte che dir si voglia. (Pasquale Bennardo)

 

Il Papaionni

 

Quando ero ragazzino

e ti facevo arrabbiare

mi ricordo che tu

per farmi avere paura

chiamavi "il Pappaionni"

uno spirito più brutto

del diavolo

-diceva la nonna-

maligno come l'orco

di quelle favole

che lei mi raccontava

durante le serate d'inverno

davanti al focolare

"il Papaionni"

Ed io mi nascondevo

sotto il letto

accanto al vaso da notte

(oh, che profumo!)

e durante la notte non avevo

più riposoe

e per la paura

mi pisciavo sotto

 

 

(Rinaldo Longo, su facebook,  afferma che il termine ?Papaionni" potrebbe essere una storpiatura di "papà Gianni" attraverso questi passaggi papà Gianni>papajanni >pappajanni>pappajjonni?

Le poesie dialettali di Gerardo Bonifiglio

BREVI NOTE BIOGRAFICHE

 

Gerardo Bonifiglio è nato a Corigliano C. il 4 agosto 1946.  Nel solco della tradizione di famiglia è sempre stato attivo nella politica e nel sociale, in particolare partecipando agli eventi che proprio negli anni '60 si andavano sviluppando anche a Corigliano, compresi i vari “Circoli Culturali” che allora nascevano.  

Completati gli studi si trasferisce a Milano nel 1970. Assunto in Alfa Romeo ha iniziato in quell'Azienda la carriera lavorativa, fino a raggiungere il livello di Funzionario d'Azienda e Responsabile della Formazione Commerciale Attività preceduta da docenze in aula e progettazione di pacchetti formativi. Ruoli che lo hanno portato a viaggiare molto in Italia e all'estero. In particolare in Francia, Germania, Spagna, Grecia e Polonia.

  Verso la fine degli anni '80, per tre anni è stato Promotore del Miglioramento Continuo per la diffusione e miglioramento dei processi di tutti i settori della Direzione Commerciale nell'ambito di un Piano di Qualità Totale. Per alcuni anni è stato Responsabile del Coordinamento di un Programma di Formazione finalizzato all'inserimento di neo-laureati nel mondo del lavoro. Programma finanziato dal Fondo Sociale Europeo.

Negli anni 2000 ha fatto parte per 5 anni come Esperto esterno, della Commissione Cultura del Comune di Milano, Municipio Milano Centro.

Da sempre appassionato di tematiche legate in generale alla Linguistica e alla dialettologia in particolare ha ripreso in modo amatoriale lo studio del Latino e del Greco e si diletta a scrivere versi in vernacolo coriglianese, per lo più legati a ricordi personali e alle tradizioni del nostro paese, per le quali ha scritto anche qualcosa in prosa.

Appassionato lettore di testi di Filosofia, di Sociologia e di Folklore, e di pochi autori contemporanei quali L. Sciascia, L. Borges, G. Bufalino, C.Pavese ,  E. Flaiano ;assieme all'ascolto di musica classica, Chopin in particolare,  vi dedica una discreta parte del suo tempo libero.

A festa i ri 25

 

 U vintirua i ru misi i r’Aprili

si cuminciavini a feri i pagghjieri

‘ntra tutti i vicinanzi i ru paisi.

 

‘Na trariziona vecchia cum’ u cucchi

c’ogni anni ppi ttre juorni ‘ntinienti

si ripitijia ppi ru Santi Viecchji.

 

I quatrarielli ch’erini cchiù ranni

jivini a cogghjiri pucchji e friapisci

chi sirbivini p’appicceri u fuochi.

 

Chill’autri giranni p’ogni chesa

circavini ancu ligni ppu vrusceri

ppi pripareri ‘nu bbielli pagghjieri

chi pu a ra scureta s’appicceva.

 

Tutti i guagnuni, ma non suli chilli

si mintijni a rolla ppi guarderi,

cc’erini puri tanti giuvinelli

e giuvinotti chi facijini amuri.

 

“Viva r’u viecchji” si sintijia a ru spissi

e s’aspitteva fini a quanni i ligni

si rinnucivini a bbrescia viva,

 e ognuni si cugghìja  n’a vra(s)cireta .

 

A cuminceri i ra via Nova

si garmavini tutti i lucirnelli,

e r’arrivavini a ri Capuccini.

 

Propriji ‘mbacci all’archi i San Jinneri

si facija ‘nu parchi illumineti,

vinija ‘na banda i musica i ra Puglia

e sunavini Opiri ‘mportanti,

‘na musica chi tuccheva l’arma.

 

A festa cchjiù ‘mportanti i ru paisi

facija arriveri nu sacchi i ggenti

e un si putija manchi camineri

tanti i ra fulla e ddi bancarelli.

 

I tutti i vicinanzi a frotti a frotti

nghianavini vecchi e giuvinelli

tutti vistuti ccu l’abiti nuovi

diretti tutti quanti a San ‘Mbrancischi.

 

Ggè appena cuminceva ra ‘nchjianeta

si sintija r’adduri i ri turruni

ntra certi casci i ligni a r’ogni leti

cc’erini chili e chili i mustazzuoli,

e Pittineti ccu ru carrittini

ghirranni sinni jiva passu passi:

A nocciolina ch’è belle cotta

 

Pp’arriveri propriji ‘mbacci a Gghiesia

si cci mintijia nu sacchi i tiempi,

chini accatteva cavalli i cascavalli

e chini jocarielli a ri guagnuni.

 

U vinticinchi versi i rua e mmenzi

‘na botta chi sparavinì i l’Ariella,

chi ‘ntra tutt’u paisi si sintija,

annunceva c’u Santi era ghisciuti

e ppi tutti i streti e ri vinelli

a ggenti s’affacceva a ri barcuni

ccu ri cuperti stisi e r’aspitteva.

Intanti all’Acquanova u fuchisti

avija ggè pripareti tutti bbotti

e appena a prucissioni si virija

appicceva ra miccia e cchi bbirija !

T’avija ‘ntipperi i ricchji tutti i ruva

e tanti i chillu fumi chi facija

 puri l’uocchhji t’avia cummigghjieri.

 

A banda chi ‘tramenti avija smessi

attaccheva nuovamenti a suneri.

Appena a prucissioni era passeta

a ggenti cuminceva a ‘nchjianeri

e r’arriveva propriji ‘mpacci a Gghjiesa.

 

Puri c’a fulla arriveva a ra porta

tutti trasivini ppi saluteri

u viecchji protettori i ru paisi

e ddoppi si mintijini a passijeri.

 

E cririmi, c’un sugni esagereti,

un si putia manchi camineri

e gghera ‘nu strus(c)eri   avanti e arrieri

e pp’arriveri a ri Capuccini

si cci mintijia nn’ura e forsi i cchiù.

 

Pu s’aspitteva tutti a menzannotti

l’artifiziji chi chjiuriva r’a festa

ngialeti ccu r’a faccia mbacci u cieli

e a r’ogni botta a genti si scialeva;

l’urtima botta ch’era ra cchiu forti

facija trimeri i vitri i ri finestr(i),

ricia c’a festa ghera ggè finita

e ognuni moggi moggi si nni jiva

cc uri guagnuni ‘mbrazzi muorti i suonni;

a piazza all’appirlè si sbacanteva:

nu pochi i picundrija ti pieva

ma ognuni gge pinseva a ru rumeni,

passu,passi a ra chesa s’abbijeva

e si chiurija cuntienti a masc(i)catura. 

 

La Festa del 25 Aprile

 

Il 22 del mese di aprile

Si incominciavano a fare i falò

In tutti i vicinati del paese.

 

Una tradizione vecchia come il cucco

Che ogni anno per tre giorni di seguito

Si ripeteva per il Santo Vecchio.

 

I bambini che erano più grandi

Andavano a raccogliere cisti selvatici

Che servivano per accendere il fuoco.

 

Gli altri giravano per ogni casa

Chiedendo qualche legno da bruciare

Per preparare un bel falò

Che poi all’imbrunire si accendeva.

 

Tutti i ragazzi ma non solo quelli

Si mettevano intorno per guardare

C’erano anche tante giovinette

E giovanotti che amoreggiavano.

 

“Viva il Vecchio” si sentiva gridare spesso

E si aspettava fino a quando la legna

Si riduceva a carboni ardenti

E ognuno se ne prendeva un braciere.

 

A iniziare da via Roma (via Nova)

Si posizionavano le illuminazioni

E arrivavano fino ai Cappuccini.

 

Proprio difronte all’Arco di San Gennaro

Si montava un palco (cassa armonica) illuminato

Veniva una banda musicale dalla Puglia

E suonava opere importanti,

una musica che toccala l’anima.

 

La festa più importante del paese

Faceva affluire tante persone

E non si poteva neanche camminare

Per la folla e le bancarelle.

 

Da tutti i vicinati a frotte

Salivano vecchie e signorine

Tutte vestite con l’abito nuovo

Diretti tutti a San Francesco.

 

Già appena iniziava la salita

Si sentiva l’odore dei torroni,

in certe casse di legno ad ogni lato

c’erano chili e chili di “mostacciuoli”,

e Pettinato col suo carrettino

gridando se ne andava piano, piano:

“la nocciolina che è bella cotta”.

 

Per arrivare proprio davanti alla Chiesa

Ci si impiegava molto tempo

Chi comprava cavallucci di formaggio

Chi giocattoli per i bambini.

 

Il 25 verso le due e mezza

Una botta che proveniva dall’Ariella

Che si sentiva in tutto il paese

Annunciava che il Santo era uscito

E per tutte le strade ed i vicoli

Le persone si affacciavano ai balconi

Con le coperte stese e si aspettava

Intanto all’Acquanova il fuochista

Aveva già preparato i petardi

E appena si avvistava la processione

Dava fuoco alle micce e cosa vedevi!

Ti dovevi tappare ambedue le orecchie

E per il troppo fumo che si produceva

Anche gli occhi ti dovevi coprire.

 

La banda che nel frattempo aveva smesso

Riprendeva nuovamente a suonare.

Appena la processione finiva di passare

La gente cominciava a salire

E arrivava proprio difronte alla Chiesa.

 

 Anche se la folla arrivava alla porta

Tutti entravano per salutare

Il vecchio protettore del paese

E dopo incominciavano a passeggiare.

 

E credimi che non sono esagerato

Non si poteva neanche camminare

Ed era uno strusciarsi avanti e indietro

E per arrivare ai Cappuccini

Ci si impiegava un’ora e forse più.

 

Poi si aspettava tutti la mezzanotte

L’artifizio che chiudeva la festa

Fissi con la faccia rivolta al cielo

Ad ogni sparo la gente si divertiva.

L’ultimo sparo che era il più forte

E faceva tremare i vetri delle finestre

Annunciava che la festa era terminata

E ognuno moggio, moggio se ne andava

Con i figli in braccio addormentati,

la piazza subito si svuotava:

un po’ di tristezza ti prendeva

ma ognuno già pensava al domani,

a casa piano, piano si avviava

e si chiudeva felice la serratura.

 

NOTE: Pagghjieri =falò.’Ntinienti = di seguito.Pucchji = cisti. Friapisci= Erica. Scureta= Imbrunire. Rolla = Cerchio. Lucirnelli = Addobbi luminosi. ‘Nchjianeta = Salita. Cavalli i cascavalli = animaletti fatti con pasta filata di formaggio. Iocarielli = Giocattoli. Cummigghjieri =Coprire. ‘Ngialeti = Sguardo fisso. Allappirlè= Velocemente, lì per lì. Masc(i)catura = Serratura.

A PRIMAVERA

 

Puri st'anni ccu nu pochi i ritardi

n'etra vota e bbinuta primavera

u vierni c'un bbulia mei passeri

ormei un s'arricorda cchiù nissuni.

 

A prima rinninella è ggè arriveta

e sutta a nnu barcuni ha fatti u niri.

'Ntru cieli feni certi cacchjiavoti,

e cantini cuntenti fin'a sira.

 

E' nu piaciri steri a 'na finestr(a)

guarderi i ru lunteni u meri nuostr(i)

e rispireri 'sta'aria 'mbarsameta

c'addura i jiuri i rangi e di limuni

chi 'nchjiena passu, passi i ra jumera

e cumi 'na cuperta ti cummogghjia.

 

E s'a nna vota u cieli s'arravogghjia

un ti spagneri unn'aviri timuri

c'u suli ghescia ancora 'mbressa ,'mbressa

e ti po' quarieri sti quattr'ossi.

 

Pu t'arricuordi i quanni cchjiu guagnuni

a primavera ghera 'na staggiona

chi ti facìa sunneri a r'uocchji apierti,

t'aiuteva a pinseri a ru futuri

chi ti parija lunteni e pu' è bbinuti.

 

Forsi i tutti i staggioni è ra cchiù bella,

ti nn'arricurdi quanni ti fa viecchji,

nu pochi i nustargia pu' ti vena

ma un ci po' feri nenti, è r'a natura.

 

I roppi 'na staggioni cci nn'è n'autra

e n'etra ancora fin'a quanni rejia,

Atròpo* arriva e tagghjia ru curduni.

 

 La Primavera

 

Anche quest’anno con un po’ di ritardo

un’altra volta è venuta la primavera

l’inverno che non voleva più passare

ormai non lo ricorda più nessuno.

 

La prima rondinella è già arrivata

e sotto ad un balcone ha fatto il nido

nel cielo fanno certe giravolte

e cantano contente fini a sera.

 

E’ un piacere stare ad una finestra

guardare da lontano il nostro mare

respirare quest’aria imbalsamata

che odora di fiori d’arancio e di limoni

che sale piano, piano dalla fiumara

e come una coperta ti copre.

 

E se all’improvviso il cielo si rabbuia

non aver paura, non avere timore

che il sole esce ancora svelto, svelto

e ti può scaldare queste quattro ossa.

 

Poi ti ricordi di quando eri più ragazzo

e la primavera era una stagione

che ti faceva sognare ad occhi aperti,

ti aiutava a pensare al futuro

che ti sembrava lontano e poi è arrivato.

 

Forse di tutte le stagioni è la più bella,

te ne ricordi quando ti fai vecchio,

un po’ di nostalgia poi ti viene

ma non puoi farci nulla, è la natura.

 

Dopo una stagione ne arriva un’altra

E un’altra ancora fino a quando dura,

Atropo* arriva e taglia il cordone.

 

 

* Atropo (l'inflessibile, l'inesorabile) = una delle tre Moire che tagliava il filo quando arrivava l’ultima l'ora.  

 

NoteRinninella = rondinella. Cacchijavoti= Giravolte. Cummogghjia = Copre. Arravogghjia=Si rabbuia. ‘Mbressa,’mbressa = Svelto, svelto.

A Bbifania

Mo n’un nu sacci si si gusa ancora

o puramenmti su cangeti i cosi.

Quann’era quatrarielli, i chilli tiempi

“Babbo Nateli” ancora un si virijia,

 e s’aspitteva sula a Bbifania.

 

U cinchi ghera l’urtima vilijila,

 e cumi sempri ppi trarizioni

si rispitteva puri ‘ntru mangeri:

nu pochi i baccalè, rua cipullizzi,

rua vruocculi affucheti, e tanti abbasta.

 

Ni jivimi a curcheri e s’aspitteva;

pu versi ‘na cert’ura ti sbigghjievi

nu pacchicielli aviji ‘mperi i pieri

e r’u bbirijia l’ura i ru scarteri.

 

C’era ‘nu cuoppi ch’era ru cchijù ranni

e tu pinsanni a cchi putuja truveri

u primi rapiriji, ‘mbressa,’mbressa

ma ghera chjini i cinniri e carbuni

e rimanija ‘nu pochi malamenti.

 

Ma pu truveva puri etri cosi:

‘na machinella chi si carricheva

e ccu ‘na molla a chesa, chesa jiva

n’etr’ anni u belli libbiri i pinocchji

o ‘na trottula tutta culureta

o na pistola ccu tamburi e botti.

 

U sia a matina tutti ‘mennz’ a vija

a feri virri ognuni i jocarielli

e fini a menzijuorni si jucheva.

 

L’urtima festa ‘ntanti si nni jiva,

e matrima ogni tanti ripitija:

“A notti i ra Bbifania mi vena ‘nzuonni a furtuna mia”.

 

L’Epifania 

Ora io non so se si usa ancora

oppure sono cambiate le cose.

Quand’ero ragazzo in quei tempi

Babbo Natale ancora non si vedeva

e si aspettava solo l’Epifania.

 

Il cinque era l’ultima vigilia

e come sempre per tradizione

si rispettava anche nel cibo:

un po’ di baccalà, due cipolline selvatiche,

due broccoletti affogati e tanto bastava.

 

Andavamo a coricarci e s’aspettava

poi verso una cert’ora ti svegliavi

un piccolo pacco avevi sui i piedi

e non vedevi l’ora di scartarlo.

 

C’era un pacchetto ch’era un po’ più grande

e tu pensando a cosa potevi trovare

il primo aprivi veloce, veloce

ma era pieno di cenere e carboni

e ci restavi un po’ male.

 

Ma poi trovavi pure altre cose

una macchinina che si caricava

e con una molla girava casa, casa,

un altr’anno il bel libro di Pinocchio

o una trottola tutta colorata

o una pistola con il tamburo e le botte.

 

Il sei mattina tutti per strada

a far vedere ognuno i giocattoli

e fino a mezzogiorno si giocava.

 

L’ultima festa intanto se ne andava

e mia madre ogni tanto ripeteva:

“La notte dell’Epifania mi viene in sogno la fortuna mia”.

 

NotePuramente = oppure. Cipullizzi = Lampascioni.  ,Mbressa,’mbressa = Veloce, veloce. Jocarielli= Giocattoli.

A Simena Santa

  

U juovi santi si giravini i sibburchi

pripareti ccu tutti i lavurielli.

U venniri era juorni i pinitenza

e manchi si putija cammareri,

a mmatineta ghiscivini  i vattienti

ccu na musica appriessi

chi suneva a taluormi.

 

Tutti i campeni ristavini muti

e suli a grancascia putija suneri.

Puri u cieli s’arravugghjeva

e paria ca trivuli facija.

 

U sabiti matina era ‘nna festa

E tutti i campeni sunavini a groria.

‘Ntra tutti i vicinanzi si sintija

u strusci i ri rametti srascineti,

e chini avia puri u zurri-zurri

u facia gireri ccu alligria.

 

Pisaturi,  culluri e jascarelli

Gherini a gioia i tutti i famigghjelli.

Pu su arriveti i “Colombi Pascheli”

e r’è finita puri a tradizioni.

Mo vuva mi riciti ca non tutti ghè bberi,

e bi puozzi puri  reri  raggiuni.

 

I viecchi su nu pochi rucculanti

e  parrini sempri i ri tiempi passeti.

A viritè però, a sacci ghia :

un ne né Paschi e nè Bbifania

forse è suli nu pochi i nustargia,

 o puri ghe sulamenti a giuvintù

ca ssinne juti e ru  bbena cchiù. 

 

La settimana Santa

 

Il giovedì Santo si visitavano i Sepolcri

preparati con tutti i “lavurielli”.

Il venerdì era giorno di penitenza

e neanche si poteva mangiare carne

in mattinata uscivano i “battenti”

con una musica appresso

che suonava con tristezza.

 

 

Tutte le campane restavano mute

e solo la troccola poteva suonare.

Anche il cielo si rabbuiava 

e sembrava che si lamentasse.

 

Il sabato mattina era una festa

e tutte le campane suonavano a gloria.

In tutti i vicinati si sentiva

il rumore dei barattoli di latta   trascinati

e chi aveva anche la raganella

la faceva girare con allegria.

 

Pisaturi, culluri e jascarelli 

erano la gioia di tutte le famigliole.

Poi sono arrivate le “Colombe Pasquali”

ed è finita anche la tradizione.

Ora voi mi dite che non è tutto vero,

e vi posso anche dare ragione.

 

 

I vecchi sono un po' lagnosi

e parlano sempre dei tempi passati.

La verità però, la conosco io:

non è né Pasqua e neanche Epifania

forse è solo un po' di nostalgia,

oppure è soltanto la gioventù

che se ne è andata e non torna più.

 

NOTE:

“lavurielli = piccoli contenitori di forme varie nei quali venivano fatti germogliare, al buio, semi di grano o altro frumento e adornavano gli altari . Troccola o Tarlaca = strumento di legno a manovella che sostituivano le campane.

U tiempi vula

  

U tiempi m’è bbuleti e ssi nn'è jjuti

E mo mi truovi viecchj e arripicchieti.

A ra Purtella i primi passi è reti

E ra Santuori mani vattijeti. 

 

Ohi cumi l’anni passini priesti

Ca ti nni fuji o a ru paisi riesti.

Ghia mi nni sugni juti e un sugni cchiù turneti

E tutti st'anni u munni hai girati.

 

Ma a sira quanni a ru cuscini

A capi appuoggi

Prima c’u suonni vena e mi pigghja

Cu ru pinsieri tuorni arrieri

E bbiri u vicinanzi, a casa  mia

Adduvi sugni nati e ri juochi chi facia pittirilli:

scintilli, a ru carruoccili,petri i trentuni,

manuè zazà e mazzuni; 

 

pu quanni  ropp’a steti

i tiempi si rumpivini,vinia l’ura

i jucheri a ra mazza

a feri sani o puri ccu ru trugghj a sc(i)casceri.

Pu ccu ri ritrattini o i copparielli

O i quattri sordi a batta muri o a fontanella.

 

A sira pu arrivava e si facia ll’ura

I si ricogghjri.

A mamma intanti avia cucinati

Rua bobbi fritti o anc’una autra cosa.

 

Quanni vinijni i festi cc’alligria

Ca fussa di  Natali o Bbifania

A tavula parata,u vini nuovi

E addura chi vinija dda cucina

U baccalà,i vruocculi stufati,i cipullizzi

E chini s’a scurdeti!

 

Ohi cumi passa priesti u tiempi bielli

U tiempi vula e ni facimi viecchj

“viecchj e chi mora” ricijni antichi

E no ppi forza ‘nzipurtura ha steri.

Pu, un ti sienti chhiù cumi ‘na vota

‘na vota quanni ghera cchiù guagghjuni

E ra vicchiaia ti parija luntana.

Sbrigghjeti tutt' u jurni ppi ra via, senza pinsieri

E senza sintimenti.

U vierni certi voti nivicava

E a ra staggiuna certi calandrelli. 

 

Mo certi voti mi scasta ru cori

I quanni m’affacciava

A chilla finestrella

 e mbacci avia ru meri e r’a muntagna.

 

Il tempo vola

 

Il tempo è volato e se ne è andato

e ora mi trovo vecchio e aggrinzito. 

Alla Portella ho dato i primi passi

e a Santoro sono stato battezzato.

 

Oh come gli anni passano presto

Sia che te ne vai o al paese resti. 

Io me ne sono andato e non sono più tornato

E in tutti questi anni il mondo ho girato.

 

Ma la sera quando sul cuscino

la testa appoggio 

Prima che il sonno venga e mi rapisce

con il pensiero torno indietro 

E vedo il vicinato, la mia casa

Dove sono nato e i giochi che facevo da piccolo: 

Scintilli, con la trottola, a nascondino,

manuè zazà, mazzuni; 

 

poi quando dopo l'estate

il tempo si guastava, veniva il momento 

di giocare alla mazza

a “fare sani” oppure ccu ru trugghj a scassare 

Poi con le figurine o con i tappi

con i “quattrosoldi” a “battimuro “ o “ fontalella”

 

La sera poi arrivava e si faceva l'ora

di ritirarsi 

La mamma intanto aveva cucinato

Due pesci fritti o qualche altra cosa.

 

Quando arrivavano le Feste, che allegria

sia che fosse Natale o l'Epifania 

La tavola apparecchiata, il vino nuovo

e l'odore che arrivava dalla cucina,

il baccalà, i broccoli stufati, le cipolline selvatiche

e chi le ha dimenticate!

 

Oh come passano presto i tempi belli

il tempo vola e diventiamo vecchi

“vecchio è chi muore “dicevano gli antichi

e non per forza sottoterra devi stare. 

Poi non ti senti più come una volta

una volta quando eri bambino

e la vecchiaia ti sembrava lontana. 

Senza briglie tutto il giorno per la via, senza pensieri

e senza preoccupazioni. 

D'inverno certe volte nevicava

e d'estate certe calure.

 

Ora a volte sento nostalgia

di quando mi affacciavo

a quella finestrella  

e difronte avevo il mare e la montagna.

Note: Santoro = Chiesa parrocchiale. “Scintilli, carruoccili, petri i trent'uno, manuè zazà, mazzuni = giochi di strada. Mazza, truglio, sccasceri, = giochi. Batta muro, fontanella = tipi di gioco. Calandrelle  = calure estive. 

Traduzione di alcuni vocaboli “Arripicchieti = Rinsecchito - “Feri seni” e “Sc(i)casceri”= due modalità di gioco “Ritrattini” = Figurine - “Nzipurtura “ = Sotto terra - “Sbrigghjeti” = Senza briglie - “Scasta  ru cori” = Sentire nostalgia - “Mbacci” = Di fronte

Adduri

 

Ogni tanti,

ma senza 'na scasuna

mi venini a ra menti certi adduri.

Adduri c'un mi puozzi cchiù scurderi,

adduri chi 'ntra l'arma su trasuti.

 

Mo proprii a stu mumenti

cumi si fussa sutta na friscura

'ntra nu jardini a primavera

m'arrivini ccu ll'aria chi si mova

adduri i juri i ranci.

 

I stesssi chi sintija

quanni cchiu quatrarielli

giranni ppi ri streti i ru paisi,

passanni i dduvi cc'era nu stravienti

s'incanaleva l'aria

e bellu, belli

arriveva a ru nesi e ra ru cori.

 

Pinzanni a ra ruminica matina

adduri i ru ragù chi passu passi

i ra cucina arriva a ru purtuni.

 

O quanni a sira i ru misi i jinneri

mentri a mamma trasija ri nzoni stisi

adduri i ru sireni

ntra nu mumenti a cammira ghinghjiva.

 

Adduri chi viniva dd'u vrascieri

quanni p'un sentiri a puzza i ri carbuni

si cci jitteva corchj i mannarini.

  

O adduri i l'aria frisca i ra matina

quanni mineva ra tramuntena.

O chill'adduri i ligni vrusceti

chi ghescia ccu ru fumi

i tutti i cimineri,

appena i primi friddi, sutta Nateli,

si facijni sintìri.

 

Adduri i ru meri sup'u mmatti

quanni cc'era nu pochi i grecaleta

e ru cori un ti ricija ddi tinni jiri.

 

Ma adduri c'un si sentini ntru nesi

su adduri i ricordi

chi nulli porrà mei cancilleri.

  

I primi sguardi, i primi vattamienti,

i primi suonni, i primi cosi belli,

i cosi chi tu suli ha canusciuti

e su stipati 'nchiusi, stritti 'n cori.

 

Odori

 

Ogni tanto,

ma senza una scusa

mi vengono alla mente certi odori,

odori che non posso più dimenticare,

odori che nell'animo sono entrati.

  

Ora proprio in questo momento

come se fossi sotto un'ombra

in un giardino a primavera

mi arrivano con l'aria che si muove

profumi di fiori d'arancio.

 

Gli stessi che sentivo

quando, da ragazzo

girando per le strade del paese

passando dove c'era uno stravento

s'incanalava l'aria

e bella, bella,

arrivava al naso ed al cuore.

  

Pensando alla domenica mattina

l'odore del ragù che piano, piano

dalla cucina arrivava fino al portone.

 

O quando la sera nel mese di Gennaio

mentre mia madre rientrava i panni stesi

l'odore del “sereno”

in un momento la camera riempiva.

 

L'odore che veniva dal braciere

quando per non sentire la puzza dei carboni

vi si buttavano le scorze dei mandarini.

  

O l'odore dell'aria fresca al mattino

quando tirava la tramontana,

o quell'odore di legna bruciata

che usciva con il fumo

da tutti i comignoli

appena i primi freddi, intorno a Natale,

si facevano sentire.

  

L'odore del mare sopra la spiaggia

quando c'era il vento di grecale

ed il cuore ti invitava a restare.

 

Ma gli odori che non si sentono col naso

sono gli odori dei ricordi

che nessuno potrà mai cancellare.

  

I primi sguardi, i primi battiti (del cuore)

i primi sogni, le prime cose belle,

cose che tu solo hai conosciuto

e sono conservati, chiusi stretti nel cuore.

 

NOTE

Scasuna = scusa; Friscura = luogo in ombra; Stravienti = riparato dal vento forte; ’Nzoni = panni; Sireni = si ha quando fa freddo a ciel sereno; Mmatti = bagnasciuga; Grecaleta  = vento che viene da est , Grecale; Vattamienti = batticuori

U VICINANZI I ‘NA VOTA

 

‘Ntra ‘sti vinelli quanti cosi è visti

e quanta ggenti  chi murija ddi femi.

‘Ntra ‘nu catuoji sutta a chesa mmia ,

 senza finestri ccu  ‘na sula porta

cci stavini ammasseti, cinchi cristieni

chi s’abbuffavini i marelli e sarechi..

 

Pu’ versi a fini i maggi

sbrigghieti tutt’u juorni fin’a sira

scauzi e caruseti tutti i guagghjuni

jucavini ,  ghirranni  ppi ra vija.

 

A steti ‘ntra cuntrura ,ccu certi calandrelli,

si steva chiusi ghintri

 ppi ra pagura i scunteri i scurzuni 

o i spiriti ammazzeti, arrassi sia.

 

Suli Spiriti, vers’a rifrischeta

jiva  ghirranni : “gelat’a lemoni”

E cu nu sordicielli i cinchi liri

Ti nni ghinghija ‘nu copparielli seni.

 

Ogni staggiuna avia ri juochi sua,

e quanni finarmenti i tiempi si rumpivini

e ri primi trubbiji arravugghjavini u cieli

si circavini i gafiji e ri purtuni.

 

Ogni tanti r'avanti a nu caneli

si garmavini certi zumpiniji

chi finivini sempri a scerre e guerri

e certi voti rijivini tre juorni,

si carmavini a sira a ra scureta,

si jitteva ru seli 'mperi a porta,

e a matineti ghera punti e a cchepi.

 

Supra n'astrachielli

cunzeti a nu strameni

i cummeri si cuntavi a vintura,

e  ccu ri meni scazzavini prucchj.

Ancuna ccu ri fierri lavureva

 e pripareva magghji e quazietti.

 

A ru tiempi i ru vinnimeri

I mulittieri ccu ri cavarcaturi

carrijavini  u mmusti i ra muntagna

e ppi ri vii si sintia ‘na dduri!

 

Mo è tiempi sulamenti i ri ricuordi

i cosi su cangeti e un c'è riperi

e nn ‘ami steri sulamenti attienti 

c’ancuna lacrimella, passu passi,

ni scinna sup’a faccia e chera ‘nterra.

 

IL VICINATO DI UNA VOLTA

 

In questi vicoli quante cose ho visto

e quanta gente che moriva di fame.

In un basso sotto la mia casa,

senza finestre con la sola porta

ci vivevano ammassati cinque persone

che si abbuffavano di erbe selvatiche e aringhe.

 

 

Poi verso la fine di maggio

senza freni, tutto il giorno fino a sera

scalzi e rasati tutti i ragazzi

giocavano, gridando per la via.

 

D'estate nella controra, con un gran caldo

si stava chiusi dentro

per la paura di incontrare serpenti

e spiriti di morti assassinati, che sia lontano da noi.

 

Solo Espedito, verso il tardi pomeriggio

andava gridando: “gelati a limone“

e con una moneta di cinque lire

te ne riempiva un cono intero.

 

Ogni stagione aveva i suoi giochi

e quando finalmente finiva l'estate

e le prime burrasche oscuravano il cielo

si cercavano i luoghi riparati e i portoni.

 

Ogni tanto davanti ad una fontana

si inscenavano certe gazzarre

che finivano sempre a litigi e “guerre”

che certe volte duravano tre giorni

si calmavano a sera quando faceva buio

si buttava del sale davanti alla porta

e il mattino dopo era punto e a capo.

 

 

Sopra un pianerottolo

in un posto riparato

le comari si “raccontavano le loro avventure”

e con le mani schiacciavano pidocchi (sulla testa).

Qualcuna lavorava ai ferri

e preparava maglie e calzini.

 

Al tempo della vendemmia

i mulattieri con le loro bestie

trasportavano il mosto dalla montagna

e per le vie si sentiva un odore!

 

 

Ora è tempo solo dei ricordi

le cose sono cambiate e non c'è niente da fare

e dobbiamo stare solo attenti

che qualche lacrimuccia, piano, piano,

scenda sul viso e cade a terra.

 

NOTE 

Marelle: tarassaco selvatico - Catuoi: sotto scala, basso interrato - Caruseti: con la testa rapata - Calandrelle: gran caldo. (Questo termine designava anche un tipo di scarpe) - Spiriti ammazzeti: c'era la credenza che gli spiriti di morte violente vagassero in quell'ora (La controra) - Trubbij: burrasche di fine estate -Gafij: pianerottolo esterno coperto - Si jitteva ru seli: si buttava il sale davanti alla porta (Usanza apotropaica per evitare il malocchio delle vicine, particolarmente quando c'erano bisticci) - Scazzavini: schiacciavano - Carriavini: trasportavano con gli otri il mosto.

ACQUANOVA

 

Scinnienni all'Acquanova i ra Purtella,

forsi unn'avia manchi quinnici anni,

un mm'arricurdi s'era ancuna festa

o puri na ruminica matina,

 

na murri i genti a rrolla si nni steva

ancuni si mmijeva a camineri

vers'a vucca i Cirriji e dda Ricella,

ppi ssi nni jiri 'ntr' ancuna cantina.

 

Quanti putighi e quanti tabbacchini !

Cc'era puri na coppia i riggiteni

ca ccu nu pochi i zucchiri e pacienza

facijni ppi ra gioia i ri guagnuni

i primi caramelli fatti a meni

e ccu nu sordicielli i reci  liri

na junta ti ghinghjia peri, peri.

 

Cc'era  ra bancarella i Pittineti

chi vinnija nucilli e jocarielli,

p'un parreri  i ri barri e ddi chjanchieri.

Cc'erini ammuzzaiuli i ra virdura

chi ccu ri ciucciarielli, ogni matina

scarricavini casci i pumaroli,

e quanni ghera ru tiemp'i ri Festi,

muntagni i vruocculi e di cipullizzi.

 

I gghjegghji e l'achitreni ccu ri ciucci

purtavini lupini e pullastrielli,

pastelli scioti e castagni 'mbileti.

 

Mbisi a ru muri i nu palazzi antichi

cc'erini i cartelloni ccu l'attori,

e tutti si 'ngialavini a guarderi.

 

Ppi ddiri a viritè, cumi sapiti,

i fimmini un ci nn'era manchi l'ombra,

l'usanza i ru paisi  a chilli tiempi

ghera nu pochi arrieri ccu ra storia.

 

P'u ddiri i quanni ghera di Nateli

c'arrivavini tutti i “germanesi”

ccu r'adduri i ri sigaretti novi,

e ri vistiti buoni e ri cravatti.

 

Mo' m'hani ritti c'un c'è cchiù nissuni,

c'a bboti cci assimia nu campisanti;

e bba truvanni mo' chini ghè steti

c'ha rinnutti u paisi i sta manera.

 

I quanni a fulla un ti facia passeri,

e ccu ri gumiti t'avia ajuteri,

a mmo , cumi hani ritti ancuni amici:

manchi na cuccuvella ti cci canta.

 

Nuvi c'hami vissuti i tiempi antichi

avimi ntri ricordi n'etra storia:

n'arricurdemi quanni a r'elezioni

arrivavini i miegghji comizianti

e r'a ggenti chi vattija ri meni,

arriveva a ra scisa i Sant'Antonji.

  

I tiempi su accussì, a ggenti cangia,

ancuni sinnè jiuti pi bisuogni,

ancuni ppi na chesa “cchiù moderna”

ccu l'ascenzori e ri riscaldamenti,

e  ra machina aviri 'mper'a porta.

 

Hani lasseti l'aria i ru paisi,

l'aria chjin'i adduri e 'mbarsameta,

ppi ssi nni jiri  a steri 'ntra na fossa,

chjini i gumititè e zampanelli.

Ancuni certamenti “ccià mangeti”,

spiculeti e guruti i cchi maneri.

 

 Cchi nni parremi a fferi a chistu punti :

“Chistì è ra zita e Sabella si chiema”,

cumi ricija nu bielli ritti antichi

e bast' a ciangiri sup'u passeti.

 

ACQUANOVA

 

Scendendo all'Acquanova dalla Portella

forse non avevo neanche quindici anni,

non ricordo se c'era qualche festa

oppure era Domenica mattina,

 

una moltitudine di persone a gruppi se ne stava,

alcuni incominciavano a camminare

verso Cirria e la Ricella

per andare in qualche cantina.

 

 

Quante botteghe, e quanti tabaccai!

C'era pure una coppia di reggini

che con un po' di zucchero e pazienza

facevano per la gioia dei bambini,

le prime caramelle fatte a mano

e con una moneta di dieci lire,

ti riempivano tutte le mani.

 

C'era la bancarella di Pettinato

che vendeva noccioline e giocattoli,

per non parlare dei Bar e dei macellai.

Cerano venditori di verdura

che con gli asinelli, ogni mattina

scaricavano cassette di pomodori,

e quando era il tempo delle Feste

montagne di broccoli e di cipolline selvatiche.

 

Gli albanesi e gli acresi con gli asini

portavano lupini e pollastre,

castagne secche sfuse e infilate.

 

 

Appesi ad un muro di un palazzo antico

c'erano i cartelloni cinematografici

e tutti si fermavano a guardarli.

 

Per dire la verità, come sapete,

di donne non ce n'era neanche l'ombra,

l'usanza del paese a quei tempi

era un po' indietro con la storia.

 

Per non dire di quando era Natale

quando arrivavano tutti gli emigranti

con l'odore delle sigarette nuove

e i vestiti buoni e le cravatte.

 

 

Ora mi hanno detto che non c'è più nessuno,

che a volte ci somiglia un Camposanto

ed è inutile cercare chi è stato

che ha ridotto il paese in questo stato.

 

Di quando la folla non ti faceva passare,

e con i gomiti ti dovevi aiutare,

ad ora, come mi hanno detto alcuni amici:

neanche la civetta ci canta.

 

Noi che abbiamo vissuti i tempi antichi

abbiamo nei ricordi un'altra storia:

ci ricordiamo di quando nel periodo delle elezioni

arrivavano i migliori comizianti

e la gente che batteva le mani,

arrivava fino alla discesa di Sant'Antonio.

 

 

I tempi sono così, la gente cambia,

qualcuno se ne è andato per bisogno,

altri per una casa più moderna

con l'ascensore ed i riscaldamenti,

per avere la macchina sotto la porta.

 

Hanno lasciato l'aria del paese,

l'aria piena di odori e imbalsamata,

per andarsene a vivere in una fossa

piena di umidità e zanzare.

Qualcuno certamente “ci ha mangiato”,

speculato e goduto in modo totale.

 

Cosa ne parliamo a fare a questo punto:

“questa è la fidanzata è Isabella si chiama”

come diceva un bel detto antico

e basta piangere sul passato.

 

NOTE

Murri = moltitudine; Mmijeva= incominciava; Jocarielli = giocattoli; Chjanchieri= macellai; Ammuzzaiuoli =venditori di frutta e verdura, cosi chiamati perché compravano direttamente dai contadini a blocco. Cipullizzi= lampascioni;Gghjiegghji= albanesi;Pastelli = castagne secche senza buccia;Scioti= sfusi; 'Ngialavini = guardavano con attenzione;Germanesi =così chiamati tutti gli emigranti;Zampanelli =zanzare;“Chisti è ra zita...= detto che sta per “ così è se ti piace “.

Santuori                                                                                       

 

Cangini i tiempi e nenti si po' fferi  

e ciangir' u passeti un serba a nnenti.                     

U munni era diversi i cum'è mmò,                      

ognuni avia ru vicinanzi sua                                   

a mmia Santuori a sorti m'avia ddeti.                     

 

 

Quanni mi nn'arricurdi ghè na gioia                         

mi venini a ra menti tanti cosi                                   

tutti l'amici, tutti i cumpagnielli,                             

i juochi chi facija 'ntri vinelli.                                 

 

 

 A ddua passi ,sutta a chesa  mmia                          

cc'era nu larghi ma non tanti ranni                          

chi chiamavimi tutti : a crucivija .                         

Ghera l'unichi posti senza scisi                               

adduvi si facijini i pagghjieri                              

i San Giuseppi e puri i San 'Mbrancischi,               

adduvi a ru palluni si jucheva.                                

 

 

E quanni pienzi a chillu vicinanzi                           

a ra menti mi vena na signora                                  

ca steva sempri ccu ra porta chiusa,

ma a sira quanni a porta rapirijia

ancuni u paravisi cci truveva;                      

ricijni c'a faciva nu mistieri                                    

chi forsi i ru munni ghe ru cchiù antichi,                

ma tanni un si putia nnumineri.                         

 

 

Versi na certa ura i ra jurneta                                                         

appeni u suli ngigneva a scinniri                           

nu masseri passeva ccu ri crepi                              

e ognuni chi vulia ru latti frischi                         

ghinchjiri si nni facija na cunchittella.                 

 

Si pu' versi i pinnini ti mmievi                                

c'era na scalineta larga e longa                                

c'arriveva a nna vota a ra Purtella,                           

proprii sutt' u palazzi i ru baruni ;                            

quanti jiuochi hami fatti, e quanti guerri !               

 

 

Cci vulija nu nenti ,quattri passi                                                          

p'arriveri diritti all' Acquanova,                                 

ma si inveci i scinniri i pinnini                                  

facij na nghjianetella i cienti metri                            

r'avanti u Municipij ti truvevi.                                   

 

 

Ccì nn'era genti avanti a nu caneli !                           

Chi ghinghjivini ciarri e vummulilli,                        

ogni tanti 'na scerra si sintija,                                      

m'era chjini i guagnuni, e giuvinelli !                         

 

A pochi passi versi meni manchi                             

gè ti vinija d'impacci u muri antichi                          

u muri i chilla Gghiesa tanta vecchia                          

c'u nn'era tanta ranna m'era bella.                               

Ha chiamavini a Gghiesa i Ognissanti,                       

ma ppi nuva chi stavimi vicini                                    

Santuori era ru numi i tutti quanti.                              

 

Proprii mbacci  u purtuni  i ru palazzi                      

adduvi sugni neti i chilli tiempi                                  

cc'era ru gafiji i ru Castilluzzi,                                     

nu luoghi chi 'na favula paria,                                    

un m'arricurdi si cc'erini i Feti                                    

ma chjini i genti , chjin'i famigghjielli.                      

 

Quann'era tiempi i Cannaliveri                                   

supa na seggia 'mpera a nu purtuni                            

nu Nanni i pagghjia suli si nni steva ,                         

fini a ra Quaraisima a guarderi                                  

u vicinanzi tutti e ri pirsuni.                                        

 

Mo cumi ati capiti tutti quanti,                                 

Santuori unn'era suli na Gghjisiella                         

ca puri m'è rimasti ghintri u cori,                             

unn'era suli  numi i vicinanzi,                                     

ghera ru munni i nu quatrarielli. 

 

Santoro 

 

Cambiano i tempi e niente si può fare

E piangere sul passato non serve a niente.

Il mondo era diverso di come è adesso, 

ognuno aveva il suo vicinato

a me Santoro la sorte mi aveva assegnato.

 

Quando me ne ricordo me ne ricordo è una gioia 

mi vengono alla mente tante cose   

tutti gli amici, tutti i compagni,

I giochi che facevo in quei vicoli.

 

             A due passi sotto casa mia

c'era uno spiazzo ma non tanto grande

Che chiamavano tutti: la crocevia.

Era l'unico posto senza pendii

dove si facevano i falò

di San Giuseppe e pure di San Francesco,

dove al pallone si giocava.

 

E quando penso a quel vicinato

mi viene in mente una signora

che stava sempre con la porta chiusa,

ma la sera quando la porta apriva

qualcuno ci trovava il paradiso

dicevano che faceva un mestiere

che forse del mondo è il più vecchi

Ma che allora non si poteva nominare.

 

Verso una certa ora della giornata                         

appena il sole cominciava a scendere

un massaro passava con le capre

e ognuno che voleva il latte fresco

Riempire se ne faceva un contenitore

 

Se poi incominciavi a scendere

c'era una scalinata larga e lunga

che arrivava subito alla Portella,

proprio sotto il palazzo del barone;

Quanti giochi abbiamo fatto, e quante guerre!

 

Ci voleva un niente, quattro passi                           

per arrivare diritti all'Acquanova,

ma se invece di scendere

facevi una piccola salita di cento metri

d'avanti al Municipio ti trovavi.

 

Quanta gente d'avanti ad una fontana

che riempivano giare e orcioli,

ogni tanti si sentiva litigare,

Ma era pieno di ragazzi e giovinette!

 

A pochi passi verso sinistra

già ti veniva di fronte un muro antico

il muro di quella Chiesa tanto antica

Che non era grande ma era bella.

la chiamavano la Chiesa di Ognissanti

ma per noi che abitavamo vicini

Santoro era il nome per tutti quanti.

 

Proprio difronte al portone del palazzo

dove sono nato a quei tempi

c'era l'ingresso del Castelluccio,

un luogo che sembrava una favola

non mi ricordo se c'erano le fate

Ma pieno di persone, e di famigliole.

 

Quando era tempo di Carnevale

sopra una sedia vicino ad un portone

un Pupazzo di paglia solo se ne stava,

fino alla Quaresima a guardia

di tutto il vicinato e delle persone.

 

 

Ora come avete capito tutti quanti,

Santoro non era solo una Chiesetta

che pure mi è rimasta nel cuore

non era solo il nome del vicinato,

Era il mondo di un ragazzino.

 

Note

Pagghjieri = falò ;Ngigneva = incominciava ;Pinnini = discesa ;Nghjianatella = piccola salita; Caneli = fontana pubblica ;Scerra = litigate ;Nbacci = difronte ;Gafji =  ingresso coperto; Nanni pagghjia = pupazzo di paglia

I PINSIERI

 (Componimento con velleità filosofiche )

di Gerardo Bonifiglio

 

 “Caelum non animum mutant qui trans mare currunt”  ( Orazio )

 

L'unica cosa libbira c'avimi

sun'i pinsieri, lieggi cum 'u vienti

nenti e nissuni ni po' ncarcireri.

 

Sapissa quanti voti minn'è juti

quanni assitteti a chilla finist(r)rella

guardanni u meri azzurri i ru lunteni

un c'era limiti a ra fantasia.

 

Mi nni fujiva senza ca sapissa

adduvi mi putija arriggitteri.

Vuleva ccu na nuvula 'ntru cieli ,

c'a nna vota arriveva a ru Patiri

e arrieri a ra muntagni si nni jiva

ccu ri pinsieri mija ppi ru munni.

 

Certi voti mi steva  fina a sira

quanni  l'aria i russi si tingija

e ra Luna ghiscienni  i ru meri

passu passi nghjianeva 'ntru cieli.

Ghera passeti n'ura o n'anni 'ntieri ?

 

Ghia sup'a luna cc'era ggè arriveti

i l'autri cosi un m'impurteva nnenti,

sulamenti  ccu chilla, a fantasia,

vera cavarcatura senza brigghji,

vuleva libbira e fujiva lunteni.

 

Ei  sempri avuti, i quann'era guagnuni,

sta frinisia  i vuleri lunteni

i mi nni jiri , un sapia manchi adduvi

fini a quanni nu simiti truveva.

 

Ma pu scinnija sempri ccu ri pieri

adduvi amuri e cori avija lasseti.

ma ppi jjiri truvanni cosi novi

nu jiuorni mi nne  juti veramenti.

 

Milli voti raggiuna avija Rraziji

quanni ricija “ca cangia suli u cieli

ppi chilli ca lunteni si nni veni,

u meri si po' puri trapasseri,

ma l'anima rimena adduv'è neta.”

 

 Ulisse sulamenti jiva e bbiniva,

cumi na ciella chi si fe ru  niri

c' un  po' pijeri mei  riminizzi,

si firmeva nu pochi a ripuseri

ma pu u bbirijia ll'ura i si nni jiri

anima in pena senza nu riperi.

 

Chi se si chistu spinni i camineri

ppi jiri in cerca  sempri i cosi novi

avia a cchi fferi ccu l'animi umeni,

o puramenti ccu ru sua ristini ?

 

“Jemi avanti accussì,senza na meta

forsi un sapimi manchi adduvi jemi,

jemi arrieri a ra sciorta o a  ra furtuna.”

 

Macina fini u tiempi e si nni vula

fini a quanni  unn'arriva l'ura nost(r)a

e n'un scinnimi l'urtimi scaluni,

e finiscini i giri i chista giost(r)ta.

 

I PENSIERI

 

 

 

 

 

 

L'unica cosa libera che abbiamo

sono i pensieri leggeri come il vento,

niente e nessuno li può incarcerare.

 

Sapessi quante volte me ne sono andato

quando seduto a quella finestrella

guardando il mare azzurro da lontano

non c'era limiti alla fantasia.

  

Me ne scappavo senza che sapessi

dove mi potevo acquietare.

Volavo con una nuvola nel cielo

che subito arrivava al Patire

e dietro alla montagna se ne andava

con i pensieri miei per il mondo.

 

Certe volte me ne stavo fino a sera

quando l'aria di rosso si tingeva

e la luna uscendo dal mare

piano piano saliva nel cielo.

Era passata un'ora o un anno intero?

 

Io sulla luna c'ero già arrivato

e delle altre cose non mi importava niente,

soltanto con quella, la fantasia

vero quadrupede senza briglie,

volava libera e fuggiva lontano.

 

Io ho sempre avuto da quando ero bambino,

questa frenesia di volare lontano

di andarmene non sapendo neanche dove

fino a quando un limite trovavo.

 

Ma poi scendevo sempre con i piedi

dove l'amore e il cuore avevo lasciato,

ma per andare in cerca di cose nuove,

un giorno me ne sono andato veramente.

 

Mille volte ragione aveva Orazio

quando diceva “che cambia solo il cielo

per coloro che lontano se ne vanno,

il mare si può pure oltrepassare,

ma l'anima rimane dove è nata.

 

Ulisse solamente andava e veniva

come un uccello che si fa il nido

che non può mai stare fermo,

si fermava un poco per riposare

ma poi non vedeva l'ora di andarsene

anima in pena senza un riparo.

 

Chi sa se questo desiderio di camminare

per andare sempre in cerca di cose nuove

aveva a che fare con l'animo umano,

oppure con il suo destino?

 

“Andiamo avanti cosi senza una meta,

forse non sappiamo neanche dove andiamo,

andiamo dietro alla sorte o alla fortuna”

 

Macina fino il tempo e se ne vola

fino a quando non arriva l'ora nostra

e non scendiamo l'ultimo gradino,

e finiscono i giri di questa giostra.

 

NOTE

Arriggitteri = trovare pace. Patiri = montagna che si vedeva dalla finestra. Simiti= limite. Riminizzi= trovare la pace con se stesso.

ARENA CASTELLO

 

A steti quanni u cavuri arriveva

e ra ru 'nchiusi un si putija cchjù steri

i Cinimi Moderni e  Comuneli

anna vota chiurivini i sportelli.

 

A ru paisi cc'erini tre Arena

a San 'Mbrancischi cci nn'erini ruva

l'Arena Italia e l'Arena Aurora,

a terza si truveva a ru Castielli

ca ppi mmia è sempri steti a acchiù bella.

 

Appena rapirivini u cancielli

ggè tutt'a ggenti aspitteva dd'avanti,

intanti ccu na pompa s'annaffieva

e ddi chilli chianti vinija n'adduri

chi i roppi sissant'anni a sienti ancora.

 

A nu spuntuni , ccu nu cheti i gacqua

e na cascetta chjina varra varra

ggè si munnavivi i fichi paletti

tre cinchi liri e ra ggenti mangeva.

 

Pù cacciavini avanti u barracchini

chi sirbia ppi staccheri i bigghjietti

e p'accuperi i posti avanti, avanti

si scirravini ppi gghessiri i primi.

 

Pu s'aspitteva ca punija ru suli

e intanti si facijini i “pezzarielli”

prima ca supra a chillu schermi janchi

cuminceva ru firmi i ra sireta.

 

A maggior parti ghera in bianch'e neri

ancora un c'era ru Cinemascope

si cuminceva a bbiri ancu colori

quanni cc'erini i firmi ccu ll'indieni.

 

Quanni cc'erini i  firmi ccu Macisti

ggè primi i trasiri cc'erini i guerri

si scirravini ccu ri rienti i fora

ppi birri chini ghera ru cchiù forti.

 

Pu a  nna cert'ura , versa a menzanotti

cuminceva nu pochi a frisculieri

e s'un t'avia purteti o gorficielli

a steri fermi pu ti  'nsirinevi.

 

Arena Aurora, Italia e Castielli

mo su tant'anni chi nun ci suni cchjù

e suli ancunu viecchi  s'arricorda,

e ru paisi immeci i jiri avanti

arrieri s'inni vè  cumi u curderi.

 

ARENA CASTELLO

  

D'estate quando il caldo arrivava

e al chiuso non si poteva più stare

il cinema Moderno e il Comunale

subito chiudevano gli sportelli.

 

Al paese c'erano tre Arena

a San Francesco ce n'erano due

L'Arena Italia e L'Arena Aurora,

la terza si trovava al Castello

che per me è sempre stata la più bella.

 

Appena aprivano il cancello

già tutta la gente aspettava d'avanti,

intanto con una pompa si annaffiava

e da quelle piante veniva un odore

che dopo sessant'anni ancora sento.

 

All'angolo, con un secchio di acqua

e una cassetta piena colma

già si sbucciavano i fichi d'india

tre cinque lire e la gente mangiava.

 

Poi mettevano fuori un baracchino

che serviva per staccare i biglietti

e per occupare i posti d'avanti

si bisticciavano per essere i primi.

 

Poi si attendeva che calasse il sole

e incominciavano a proiettare i “trailer “

prima che sopra quello schermo bianco

incominciava il film della serata.

 

La maggior parte era in bianco e nero

ancora non c'era il Cinemascope

si incominciava a vedere qualche colore

quando c'erano i film con gli indiani.

 

Quando c'erano i film con Maciste

già prima di entrare c'erano guerre

si bisticciavano con i denti di fuori

per vedere chi era il più forte.

 

Poi ad una certa ora, verso la mezzanotte

cominciava a fare un po' fresco

e se non ti eri portato un maglioncino

a stare fermo ti infreddolivi.

 

Arena Aurora, Italia e Castello

ora sono tanti anni che non ci sono più

e solo qualche vecchio se li ricorda

e il paese invece di progredire

se ne va indietro come il cordaio.

 

NOTE

Spuntuni = angolo. Varra, varra = colma.Pezzarielli = trailer . Macisti = Maciste, personaggio muscoloso. Frisculieri = fare freddo. Gorficielli = maglioncino.'Nsirinevi = infreddolivi. Curderi = cordaio che durante la sua attività doveva andare dietro mentre attorcigliava la corda.

U FUNNICHI

 

Quanni m'è fatti pù cchiù rannicielli

'na chesa nova, n'etru vicinanzi:

cc'era 'na jjazza , cc'era nu caneli,

tanti putighi, ccu 'nu tabbacchini,

zu Gangiuli assitteti 'mper a porta

e mmienzi cc'era puri 'na cantina.

 

U numi antichi , antichi veramenti

u Funnichi u chiameva tutt'a genti

ma tutti u vicinanzi, ppi diri a viritè

cumi ami letti armeni supri i libbri

ghera cchjini i palazzi e d'antichitè.

 

A cuminceri i chilla  bbella Gghjesia 

fravicheta a r'anuri i ra Maronna

i quanni ppi ra curpa i ri briganti

nu populi chi steva a Cantinella

vicini adduvi mò cc'è nu castielli,

ssi nnè nghjianeti i corsi a ru paisi

fujienni i notti e notti tutti quanti.

 

Era ggenti c'avia netra linga

'na linga antica assei , na linga greca

ma puri a liturgia era ddiversa,

ca a pochi a pochi sinn'è jiuta persa.

San Mauri si chiameva stu paisi

e mò un c'è rimasti manca l'ombra.

 

Pu 'mbacci a Gghiesa cc'era Porta i Brandi

l'unica porta antichi i ru paisi

i tanti chi cci nn'erini na vota,

puri mala rinnutti ma risista

 

Vicini cc'era puri a Ddulureta,

'na gghjiesiella ch'era sempri chiusa,

'na vota all'anni a porta rapirija

quanni era tiempi i gireri i sibburchi,

e pripareta ccu ri lavurielli

ppi ra festa i ru Venniri Ssanti,

quanni na fulli i genti camineva

e cc'è rimasti puri u ritti antichi:

“assimijia ca ghè ru Jiuovi Ssanti”.

 

Cc'era nu “và ca viegni” i ri pirsuni

ca ppi passeri avia mmutteri tutti,

pu u venniri ghiscivini i vattienti

e ra sira ,affacceti a nu barcuni

'na prierica faciva nu Missionariji

e tutti ccu ri fazzoletti mmeni

s' asciugavini ancuna lacrimella.

 

Pu quanni a steti ghera gè arriveti

scarricavini munzielli i miluni,

ma cchiù assei i cucummiri paiseni

u trastielli era fatti a “prova rischji”

si no chi malanova s'accatteva.

 

Cc'era nu personaggi assei curiusi

chi ti garmeva certi zumpiniji

a steti speciarmenti 'ntra cuntrura:

'na murra i quatrarielli c'aspitteva

ppi ssi feri 'na partita a palluni.

 

U chiamavini Sinnichi e cusija

'ntra na putiga propria  a ra 'nghjianeta

ma passeva cchjiù tiempi mmenz'a via

a jucheri a palluni e a fferi scerri.

 

Mo a steti, quanni scinni a ru paisi

e cci passi ppi jiri a ra chesa

suli machini viri parcheggeti

e r'ancu' cheni chi va rastianni.

 

A spizzirija ch'era lle a tant'anni

è chiusa a tantu tiempi boni sei,

e 'mbacci cc'era puri na cantina

c'u nn'era suli ppi ri 'mbriacuni

purteva a tutt'a jjiazza 'n'alligria.

 

Chiusi tutti i purtuni e ri  finest(r)i

puri u palazzi ch'era ddu baruni

mo si nnì stè carienni a piezzi a piezzi

e r'a ra ggenti un li ìnteressa nnenti.

 

Puri stu vicinanzi cumì a lletri

ghè divinteti ormei 'nu Campisanti

basti c'ami ghinghjiuti ccu ri foti

tutti i telefonini e ri compiuter;

su' foti belli ppi ddiri a viritè,

e ru cori ti scippini 'ntru pietti,

ma un tenini a cosa cchjù importanti

l'anima viva i tutti quanti i ggenti.

  

Genti ca ccu ricchizza o ccu miseria

stu paisi avia fatti tanti ranni,

ccu tradizioni , fatica e sururi.

Mo m'assimija cumi nu musei,

cumi s'a vintura fussa ggè scritta

cumi si fussa ggè 'na cosa morta.

 

IL FONDACO

 

Quando ero un po' più grandicello,

una nuova casa un altro vicinato

c'era una piazza con una fontana

tante botteghe con un tabaccaio

zio Angelo seduto davanti alla porta

e in mezzo c'era pure una cantina.

 

Un nome antico, antico veramente

il Fondaco lo chiamavano tutti.

Ma tutto il vicinato per dire la verità

come abbiamo letto almeno, sopra i libri

era pieno di palazzi e di antichità.

 

A cominciare da quella bella Chiesa

eretta in onore della Madonna

da quando per colpa dei briganti

un popolo che stava a Cantinella

vicino dove adesso c'è un castello

se ne è salito di corsa al paese

scappando di notte tutti.

 

Era gente che parlava un'altra lingua

una lingua antica assai, la lingua greca

ma anche la liturgia era diversa

che a poco a poco è andata persa.

San Mauro si chiamava questo paese

e adesso non c'è rimasto neanche l'ombra.

 

Di fronte alla Chiesa c'era Porta di Brandi

l'unica porta antica del paese

di tante che ce n' erano una volta

anche mal ridotta ma resiste.

 

Vicino c'era pure l'Addolorata

una chiesetta che era sempre chiusa

una volta all'anno la porta si apriva

quando era tempo di girare i Sepolcri

e preparata con i “lavurielli”

per la cerimonia del Venerdì Santo

quando una folla di gente camminava

e c'è rimasto anche il detto antico:

“sembra che sia il Giovedì Santo.

 

C'era un via vai di persone

che per passare dovevi spingerle

poi il venerdì uscivano “i battenti”

e la sera affacciato ad un balcone

la predica faceva un Missionario

e tutti con i fazzoletti in mano

si asciugavano qualche lacrimuccia.

 

Poi quando l'estate era già arrivata

scaricavano cataste di meloni

ma di più cocomeri paesani

e il “trastello” era fatto a “prova rischio”

altrimenti chi se li comprava.

 

C'era un personaggio assai curioso

che ti preparava certe gazzarre,

d'estate, specialmente nella controra

un mucchio di ragazzi che aspettava

per fare una partita al pallone.

 

Lo chiamavano il Sindaco e cuciva

in una bottega proprio sulla salita

ma passava più tempo fuori

a giocare a pallone e a bisticciare.

 

Ora d'estate quando scendo al paese

e ci passo per andare a casa

solo macchine vedo parcheggiate

e qualche cane che va fiutando.

 

La farmacia che era la da tanti anni

è chiusa da tanto tempo, poveri noi

e di fronte c'era pure una cantina

che non era solo per gli ubriaconi

portava a tutta la piazza un'allegria.

 

Chiusi tutti i portoni e le finestre

anche il palazzo del barone

se ne sta cadendo a pezzi a pezzi

e alla gente non interessa nulla.

 

Anche questo vicinato come gli altri

è diventato ormai un Camposanto

basta che abbiamo riempito con le foto

tutti i telefonini e i computer;

le foto sono belle per la verità

e il cuore ti scippano dentro al petto

ma non hanno la cosa più importante

l'anima viva di tutta la gente.

 

Gente che con la ricchezza o con la miseria

questo paese aveva fatto tanto grande

con le tradizioni, la fatica e il sudore.

Ora mi sembra un museo

come se la ventura fosse già scritta

come se fosse già una cosa morta.

 

NOTE  

Funnichi = fondaco, nome di origine araba. Sibburchi = Sepolcri. Lavurielli = piccoli contenitori di varie formr con semi germogliati. Vattienti = Battenti. Munzielli = Mucchio, catasta. Trastielli = piccolo inserto che si estraeva per l'assaggio. Prova rischji = a prova di rischio, se il prodotto non era buono non si comprava. Zumpiniji = gazzarre. Scerri = bisticci. Rastianni = annusare, fiutare.Spizzirija = Farmacia. Sururi = sudori.

U MUNNI E' CANGETI

 

Mo u munni sta giranni a ra livressa,

un ti nn'accuorgi ca ti sta' pirdienni,

parremi tutti quanti i na manera,

ricimi tutti quanti i stessi cosi.

 

S'avissimi nu pochi i sintimenti,

si ognuni ragiunassa ccu ra chepa

e facissimi i cosi c'ami feri

u munni un si truvassa suttasupri.

 

Cum'è ca s' arriveti a chistu steti?

Tutti ami persi u lumi i ra raggiuna

e nni jemi tutti i ranti ranti,

mo c'a misura è fatta varra,varra

c'avissimi garmeri a zumpinija.

 

 

Roppi tant'anni i lotti e cazzuleti

i viecchji si nni steni  curruveti         

forsi pirchì unn'è cchji tiempi i ru lori;

i giuvini c'avissini cangeri    

i cosi chi ntru munni su sbagghjieti

m'assimigghji certi 'ncujummeti

 un sa firini cchjù manchi a parreri.

 

Ma s'un su llori a ssi feri avanti

a cuminceri a feri na cisina

a rrivuteri i cosi suttasupri

a feri guerri e fuochi i ra matina

finì a quanni si trova nu rimediji.

 

Ricitimi si cunti fissariji,

si chilli che cunteti fini a mmoni

su ciotariji chi pensa nu viecchji

o puramenti ghè santa viritè.

 

Viriti allura chilli ca ti feri

unn'aspitteti cchiù,c'u tiempi passa

c'u pentiri i ru roppi pochi aggiova

mo vati arravugghjieri tutti quanti

quanti nni siti ppi stu munni munni.

 

IL MONDO  E CAMBIATO

 

Ora il mondo gira al contrario

non ti accorgi che ti stai perdendo,

parliamo tutti allo stesso modo,

diciamo tutti quanti le stesse cose.

 

Se avessimo un poco di coscienza,

se ognuno ragionasse con la sua testa

e facessimo le cose giuste

il mondo non sarebbe sottosopra.

 

Com'è che si è arrivati a questo stato?

Tutti abbiamo perso il lume della ragione

e ce ne andiamo di straforo

ora che la misura è colma

che dovremmo iniziare a fare una “rivoluzione.

 

 

Dopo tanti anni di lotte e batoste

i vecchi se ne stanno attristiti

forse perché non è più il loro tempo;

i giovani che dovrebbero cambiare

le cose che in questo mondo sono sbagliate

sembrato certi “addormentati”

non se la sentono più neanche di parlare.

 

Ma se non sono loro a farsi avanti

ad incominciare a fare una “strage”

e a rigirare le cose sottosopra

a fare guerra e fuoco fin dal mattino

fino a quando si trova un rimedio.

 

Ditemi se racconto fesserie

se quello che ho raccontato fino ad ora

sono sciocchezze che pensa un vecchio

oppure è la santa verità.

 

Vedete allora quello che dovete fare

non aspettate più, che il tempo passa

che il pentirsi dopo poco giova

ora dovete muovervi in fretta tutti, 

tutti quanti ne siete in giro per il mondo.

 

NOTE

 

Livressa = alla rovescia. Ranti, ranti = di straforo. Varra,varra = colma. Zumpinija = Confusione, qui nel senso di rivoluzione. Cazzuleti = batoste. Curruveti = rattristati. 'Ncuiummeti =Addormentati /depressi. Cisina= strage. Arravugghjeri = muoversi in fretta.

PINSIERI 2

 

La Fede comincia là dove la ragione finisce . ( S. Kierkegaard )

 

(Componimento con velleità filosofiche)

 

Ghia certi voti quanni guardi u cieli

un sacci veramenti cchi pinseri,

ancuni  vo sapiri e m'addimmanna

si criri a ra 'ncua cosa o puri a nnenti.

 

Cumi fazzi a rispunniri a nna vota,

ci vulissa r'a chepa i Salamuni

ppi dderri na risposta cunghjiurenti.

Quanti pirsuni i quanni è neti u munni

quanni si parri ddi chisti argomenti

u n'hani  mei saputi  'nghjirmiteri

nu suli verbi, na sula parola.

 

Ancuni,  certamenti è soddisfatti

i na risposta facila, i nu nenti,

ma chisti è nnu misteri veramenti

u nn'è nu jocarielli i ri guagnuni.

E chini a viritè mò va truvanni

un s'accuntenta suli i l'apparenzi.

 

Vijeti a chini è neti ccu ra fedi

e n'un s'è fatti mei na domanda,

nu rubbiji è sempri avuti ntru cirbielli,

nu vivielli chi mi gira ntra chepa .

 

Quanni finimi i juorni nuostri n'terra

adduvi jemi si cc'è puri n'arma

e non suli  chisti quattri ossicelli

chi i roppi chi su steti arrubbicheti

i purbira si feni e bbona notti?

 

Nu filosufi antichi jia dicienni

ca l'anima turneva supra a terra

'ntra na chjanta, nu jiuri, 'ntra nu cheni.

 

Ghia unnu sacci si mò chisti e bberi,

cc'è puri chini ricia , a tantu tiempi

ca cc'è nu Paravisi all'etru munni

o u mbierni si su steti malamenti

chi ti vruscia ppi sempri, eternamenti.

 

E mo che è fatti tutti stu pinseri

unn'è truveti ancora na risposta,

ma u suli  sta chjicanni a ra muntagna

e l'urma chi si fe sempri cchju scura

mi ricia c'a jurneta sta finienni

e mmi ni puozzi jiri nzaramienti.

 

PINSIERI 2

 

  

 

 

 

 

Io certe volte quando guardo il cielo

non so veramente cosa pensare

qualcuno vuol sapere e mi domanda

se credo in qualcosa oppure in niente.

 

Come faccio a rispondere subito

ci vorrebbe la testa di Salomone

per dare una risposta significativa.

Quante persone da quando è nato il mondo

quando si parla di questi argomenti

non hanno mai saputo mettere assieme

un solo verbo, una sola parola.

 

Qualcuno certamente è soddisfatto

di una risposta facile, di un niente

ma questo è un mistero davvero

non è un giochino per bambini.

E chi la verità ora va cercando

non si accontenta solo delle apparenze.

 

Beato colui che è nato con la fede

e non si è fatto mai una domanda,

un dubbio ho sempre avuto nel cervello

un pensiero assillante che mi gira nella testa.

 

Quando finiamo i giorni nostri in terra

dove andiamo se c'è pure un’anima

e non solo queste quattro ossa

che dopo che sono state sepolte

di polvere si fanno e buona notte?

 

Un filosofo antico andava dicendo

che l'anima tornava sulla terra

in una pianta, in un fiore, in un cane.

 

Io non so se questo è vero

c'è anche chi dice da tanto tempo

che c'è un Paradiso nell'altro mondo

o un Inferno se sei stato cattivo

che ti brucia per sempre eternamente.

 

E ora che ho fatto questo pensare

non ho trovato ancora una risposta,

ma il sole che sta tramontando dietro la montagna

e l'ombra che si fa sempre più scura

mi dice che la giornata sta finendo

e che me ne posso andare in pace.

 

C’è gente che eredita la fede, come eredita i terreni, il casato, i titoli nobiliari, il denaro, una biblioteca e il castello. Fede per censo, ereditaria.
(Ennio Flaiano)

 

NOTE 

 

Cunghjiurenti = che abbia senso. 'Nghjirmiteri = letteralmente = germogliare . Jocarielli = giocattoli. Vivielli = pensiero assillante. Arrubbicheti = sepolti. ? Nu filosufi....   (  Si accenna alla teoria della Metepsicosi propugnata da Pitagora ).  'Nzaramienti = letteralmente= sano di mente.

Luna milanese

 

A sira quanni abbasci a tapparella

mi vena 'mbacci certi voti, a luna.

a luna certamente è sempri chilla

i quanni mi 'ngialeva a ra guarderi,

e ra virija nasciri i ru meri.

 

Cchè nascia 'ntri palazzi tutti scuri

si fe na giratella e pu scumpera.

U cieli chjini i stilli cchè un si vira,

cumi a quanni affacceti i na finest (ra)

mi spagneva ppi fini i ri guarderi.

 

Mi vinija nu spasimi 'ntru cori,        

e chillu bbelli cieli 'llumineti

nu pizzuluni ti facia sintìri,

cumi si tu unn'avissa cchiù prisenza

e ti parija ddi steri a netru munni.

 

Gè a prima sira a stilla cchiù lucenta

s'affacceva e bbicina si mintija

cumi nnu nnamureti a ti guarderi,

ohi luna chi ccu chilli tua sbiannuri

quanti suspiri ha fatti tu jitteri.

 

Mò un sacci si i ggiuvinelli i goi

si mintini a guarderi quanni 'nchjeni

'ntru cieli e spanni i raggi nnarginteti

supa a sta terra c'un è cchiù a stessa.

 

Luna Milanese

 

La sera quando abbasso la tapparella

mi viene difronte, certe volte, la luna,

la luna certamente è sempre quella

di quando mi incantavo a guardarla,

e la vedevo nascere dal mare.

 

Qui nasce dietro i palazzi tutti scuri

gira velocemente e poi scompare.

Il cielo pieno di stelle qua non si vede

come quando affacciato ad una finestra

avevo perfino paura di guardare.

 

Mi veniva un batticuore.

E quel bel cielo illuminato

un nulla ti faceva sentire,

come se tu non avessi più presenza

e ti pareva di stare in un altro mondo.

 

Già a prima sera la stella più lucente

si affacciava e si metteva vicino

come un innamorato a guardarti,

oh luna che con quel tuo splendore

quanti sospiri hai fatto tu gettare.

 

Ora non so se le giovinette di oggi

si mettono a guardare quando sali

nel cielo e spandi i raggi inargentati

sopra questa terra che non è più la stessa.

 

Note: 'mbacci = difronte. 'ngialevi =incantavo. giratella=giro veloce. spagneva= avevo paura. spasimi=spasmo/batticuore. pizzuluni=un piccolo pezzo/un nulla. sbiannuri=splendore. 'nchieni=sali.

I passijeti a San 'Mbrancischi

 

'Na vota a steti ppi pijeri u frischi

si jiva a passijieri a San 'Mbrancischi 

e s'arriveva a ri Capuccini,

ppi bbiviri a nnu viecchji canalicchji

chi n’avija lasseti u Pauleni.

 

U Combattenti vinnija gileti

e ppi si rifrischeri u quagghjiarielli

na murri i ggenti facija ra fila.

Jivimi avanti e arrieri e si parreva,

e si scuntevi n'uocchji malandrini

pu tutta a notti 'mpeci un ti lasseva.

 

A ruminica pù un ti richi nenti

quanni ghiscija ra missa vespertina

tanti i ra fulla e di chilla genti

ca quanni ci pienzi un mi pera bberi.

 

Quanti ciotarie chi si cuntavini.

Ma abboti u parramienti era cchiu seriji.

Ancuna machina scinnija dda Sila

cu certi facci tutti sciruccheti,

ancuni pu ‘nghianeva ncaparirti

pi ssi nni jiri a ru mper’ i Carusi.

 

Si sintija nu clacchisi suneri:

ancuni c'ha ddi jiri a ru spiteli,

a fulla all'appirlè si rapirija

e ra machina putija passeri.

 

Cc'erini rua cinimi all'aperti

e gghera nu piaciri chi s'è persi,

quanti firmi cc'è visti, bonisei! 

ogni tanti ci piensi e ghè na gioia.

 

Mo, un c'è manchi nu cinimi a ru chiusi

e ru paisi è steti abbannuneti,

nu ristini chi nulli s'aspitteva

ma chi cumi nu lampi ghè arriveti

 

Le passeggiate a San Francesco

 

Una volta d’estate per prendere il fresco

Si andava a passeggiare a San Francesco

E si arrivava ai Cappuccini

Per bere ad una antica fontanella

Che aveva installato il Paolano.

 

Il Combattente vendeva gelati

E per rinfrescarsi lo stomaco

Una folla di persone faceva la fila.

Andavamo avanti e indietro e si parlava

E se incontravi un occhio malandrino

Per tutta la notte non ti lasciava in pace.

 

La domenica poi, non dico niente,

quando usciva la Messa vespertina

tanta della folla e di quella gente

che quando ci penso non mi sembra vero.

 

Quante “fesserie” che si raccontavano

Ma certe volte i discorsi erano seri.

Poi scendeva qualche macchina dalla Sila

con certe facce tutte “sciroccate”;

qualcuno poi saliva in montagna

per andarsene a Piana Caruso.

 

Si sentiva un clacson suonare:

qualcuno che deve andare all’ospedale

e la folla subito si apriva

e l’auto poteva passare.

 

C’erano due cinema all’aperto,

ed era un piacere che si è perso,

quanti film ci ho visto “che col buono sia” *

ogni tanto ci penso ed è una gioia.

 

Ora non c’è neanche un cinema al chiuso

Ed il paese è rimasto abbandonato

Un destino che nessuno si aspettava

Ma che come un fulmine è arrivato.

 

NOTE: Canalicchji = fontanella. Pauleni= San Francesco.Quagghjiarielli = stomaco.Murri = folla.Parramienti=discorsi.’Ncaparirti = sopra l’irto (in montagna).Bonisei= forma apotropaica (che col buono sia).Abbannuneti = abbandonato.

I festi ’i Nateli

 

Componimento di Gerardo Bonifiglio

(Quasi un poemetto)

 

I festi, cume ghera trarizioni,

cuminciavini ggè a primi i Nateli,

e puri chilli c’unn’avijini nenti

facivi “canteri i frissuri”,

cumi vulija ‘n’antica trarizioni

ppi feri i cullurielli e ri fritturi.

A nna vota vinija ra Mmaculeti,

pu i roppi ghera ggè Santa Lucia

e si facijia ra processìjoni

ccu tutti i ruva statui i ri Maronni,

ccu ‘na granda festa a Santa Maria

e si mangiavini i tririci cosi

ccu ru reni vulluti e ra murtilla.

U vintiquattri ghera ddi vijilia

e un si putija manchi cammareri,

a menzijuorni ppi trarizioni

nu piatti i pasti e ciciri abbasteva.

A mmuzzaiuoli r’avanti a ri putighi

aggiustavini catasti i virdura:

vruocchili arepi, abbuoni e cipullizzi

cavuli i juri, ranci e mannarini.

Pu s’aspitteva ca vinija ra sira

e r’ogni tanti si sintija na botta.

Fin’a vucchi i Cirriji all’Acquanova

un ti richi i ra fulla chi cc’era.

Si pu ancua cantina ghera aperta

cc’era nu và ca viegni i ri pirsuni

ca ccu ‘ntri meni nu cuoppi i lupini

“si jivini a r’aggiusteri u stomichi”

cumi sulija sintìri i chilli tiempi.

Cc’erini “i gemanesi” chi ‘ntramenti,

tutti vistuti ccu mutanni novi

ti passavini ancuna sigaretta

e gghera nu vaseri e n’abbrazzeri.

Ppi chilli c’un ci avijini pinzeti

all’urtimi mumenti s’accatteva

‘nu piezzi i baccalè pronti e ammulleti

a r’antica putiga i Cannilisi

chi si truveva propriji all’Acquanova.

U fuculeri ‘ntanti cucineva

cu chilli adduri i fumi e ddi mangeri

chi si sintijia ‘mperi a ru purtuni.

A tavuli i ri festi si pareva

ccu bbini nuovi, e ccu tanti mangeri:

poviri cosi senza tanti storiji:

u baccalè ccu pipi, ccu cipulla

fritti assiemi ccu ri cavuli i juri,

‘na bella frissureta i cipullizzi,

i vruocchili affucheti e ra ‘nzaleta.

Si cugghjiva ra vrescia ‘ntru vrascieri

e pp’un sèntiri a puzzi i ri carbuni

si cci mintija ‘na corchia i mannarini.

Pu quanni è fatti a prima elementeri

ni facijini feri a “Letterina”

chi si mintia sutta u piattini

e si liggiva cumi nu romanzi,

chjini i prumisi e bbuoni sintimenti.

Si sintija bbusseri a ru purtuni:

ancuni chi vulija “ra nunnarella”,

i tricchi-tracchi e ri battamuri

‘ntra l’aria si sintijini spareri.

‘Ntra ‘na chirrenza a mamma jiva a ppieri

i dorci antichi i ‘ra trarizioni:

pasta a confetti, crustuli ccu meli,

a giurgiuleni ‘ntri fogghji i ri ranci.

Finiti chi s’era ddi mangeri,

i luci i ru prisepiji allumeti,

a tavula pareti si lasseva

ppi divozioni i ru Santi Bommini.

A Missa i menzannotti ggè suneva

e tutt’a ggenti cumingeva a jiri,

e ra Gghjiesa allappirlè si ghinghjiva,

puri si cc’era friddi e tramunteni

i ggiuvini stavini mmenza a vija

a r’aspitteri ca Missa finissa

ppi bbiriri passeri i signurini

ccu sguardi e ccu ‘nzincheti i ru lunteni.

U juorni i roppi ghera ddi Nateli,

e tutti quanti si stringijini i meni

o si facijini agurji i ru lunteni

puri chilli c’un si canuscivini

tutti diretti versi l’Acquanova,

ccu ra mutanna nova e ra cravatta,

i capilli lucenti i “brillantina”,

u calendariji reti i ru varbieri,

ccu l’attrici chi gherini in bikini

e u ciuffi chi pinnija ddu taschini.

A mmenzijiuorni, cumi sulia ddiri,

si mangeva ccu forchetti e curtielli,

a pasta ‘mbottiti un putuji mancheri.

Cc’era ra giuvintù, cc’era ra peci

e ra spiranza sempri a t’aiuteri

puri s’un c’erini sordi e ricchizzi.

Nu pochi pirchì i tiempi su cangeti,

nu pochi pirchì sumi fatti viecchji

si crira sempri cu passeti è miegghji.

E cumi ricija nu grandi poeti:

“u tiempi ch’è passeti è sempri bbuoni”.

U vinticinchi a sira, a ra scureta

nu pochi i picundrija ti pijeva

a festa cchiù ‘mportanti era passeta

e s’aspitteva ggè a Bbifania.

 

LE FESTE DI NATALE

 

 

 

 

Le feste, come era tradizione

iniziavano già ai primi giorni di dicembre,

e pure coloro che non possedevano nulla

“facevano cantare” le padelle

come voleva un’antica tradizione

per fare “i cullurielli” e dolci fritti.

Subito poi arrivava la festa dell’Immacolata

 subito dopo quella di Santa Lucia

e si faceva la processione

con ambedue le statue delle Madonne,

con una grande festa a Santa Maria

e si mangiavano le tredici cose

col grano bollito ed i mirtilli.

Il 24 era considerato vigilia

e non si poteva mangiare carne,

a mezzogiorno, per tradizione

un piatto di pasta e ceci era sufficiente.

I venditori di verdure d’avanti ai negozi

sistemavano cataste di verdure:

cime di rape, broccoletti, cipolline selvatiche,

cavolfiori, arance e mandarini.

Poi si aspettava che venisse sera

ed ogni tanto si sentiva una botta.

Fino all’inizio di “Cirrijia, all’Acquanova

non ti dico la folla che c’era.

Se poi era aperta qualche cantina

c’era un via vai di persone

che con in mano un coppo di lupini

“andavano ad aggiustarsi lo stomaco”

come si soleva sentire a quei tempi.

C’erano “gli emigrati” che nel frattempo,

vestiti con abiti nuovi,

ti passavano qualche sigaretta,

ed era un baciarsi ed un abbracciarsi.

Per coloro che non ci avevano pensato

all’ultimo momento si comprava

un pezzo di baccalà già ammollato

all’antica bottega di “Cannilisi”,

che si trovava proprio all’Acquanova.

Il focolare intanto cucinava

con quell’odore di fumo e di cibo

che si sentiva fino al portone.

La tavola delle feste si apparecchiava

col vino nuovo e tante cibarie.

Povere cose senza tante storie:

il baccalà col pepe, con la cipolla

fritto assieme al cavolfiore,

una bella padellata di cipolline selvatiche,

i broccoli “affogati” e ad insalata.

Si raccoglieva la brace nel braciere

e per non sentire l’odore dei carboni

si metteva la buccia di mandarini.

Poi quando ho fatto la prima elementare

ci facevano scrivere “la Letterina”

che si metteva sotto il piattino

e si leggeva come un romanzo

pieno di promesse e buoni sentimenti.

Si sentiva bussare al portone

qualcuno che voleva “a nunnarella”.

“I tric-trac” e i petardi

nell’aria si sentivano esplodere.

Da una credenza la mamma andava a prendere

i dolci antichi della tradizione:

“pasta a confetti”, “crustoli” col miele,

i dolcetti di sesamo nelle foglie di arance.

Dopo che la cena terminava,

le luci del presepe accese,

si lasciava la tavola apparecchiata

per devozione al Santo Bambinello.

La messa di mezzanotte già suonava

e tutta la gente incominciava ad andare

e la Chiesa subito si riempiva,

ed anche se c’era freddo e tramontana

i giovani restavano fuori

ad aspettare che la messa finisse

per vedere passare le ragazze

con sguardi ed occhiolini da lontano.

Il giorno dopo era Natale

E tutti si davano la mano

o si facevano gli auguri da lontano

anche quelli che non si conoscevano,

tutti diretti verso l’Acquanova

con l’abito nuovo e la cravatta

i capelli lucenti di “brillantina”

il calendarietto ricevuto dal barbiere

con le foto delle attrici in bikini

e il ciuffo che sporgeva dal taschino.

A mezzogiorno, come si soleva dire

si mangiava con forchetta e coltello,

la pasta imbottita non poteva mancare.

C’era la gioventù, c’era la pace

e la speranza che ti aiutava sempre

anche se non c’erano soldi e ricchezze.

Un po’ perché i tempi sono cambiati,

un po’ perché siamo invecchiati

si crede sempre che il passato sia migliore

e come diceva un grande poeta.

“il tempo passato e sempre buono”.

Il 25 a sera quando faceva buio

un poco di malinconia ti “prendeva”,

la festa più importante era passata

e si aspettava già l’Epifania.

 

I dieci libri più venduti della settimana

Gianrico Carofiglio

La disciplina di Penelope

Mondadori

Valérie Perrin

Cambiare l'acqua ai fiori

E/O

Alicia Giménez Bartlett

Autobiografia di Petra Delicado

Sellerio Editore

Julia Quinn

Il duca e io. Serie Bridgerton. Vol. 1

Mondadori

Alessandro Barbero

Dante

Laterza

Toshikazu Kawaguchi

Finché il caffè è caldo

Garzanti

Francesco Costa

Una storia americana

Mondadori

Ilaria Tuti

Luce della notte

Longanesi

Luca Ricolfi

La notte delle ninfee

La nave di Teseo

Toshikazu Kawaguchi

Basta un caffè per essere felici

Garzanti

Classifica della settimana dall'

18 al 24 gennaio 2021

In collaborazione con:

Il nostro numero telefonico:

0983883256   

I libri sono di chi li legge(Andrea De Carlo)                    Ci sono crimini peggiori del bruciare libri.Uno di questi è non leggerli(Joseph Brodsky)                    Una stanza senza libri è come un corpo senz'anima(Marco Tullio Cicerone)                    Non c'è mobilio più incantevole dei libri(Sydney Smith)                     Solo due tipi di libri piacciono a tutti: gli ottimi e i pessimi(Madox Ford)                    Quanti uomini hanno datato l'inizio di una nuova era della loro vita dalla lettura di un libro.(Henry David Thoreau)                    Certi libri sembrano scritti non perché leggendoli si impari, ma perché si sappia che l'autore sapeva qualcosa(Wolfgang Goethe)                     Nei libri che ricordiamo c'è tutta la sostanza di quelli che abbiamo dimenticato(Elias Canetti)                     La lettura è per la mente quel che l'esercizio è per il corpo(Joseph Addison)                     La lettura di ogni buon libro è come una conversazione con le persone migliori dei secoli passati(René Descartes)                     Si dice che la vita è il massimo, ma io preferisco leggere (Logan Pearsall Smith)                    I libri sono gli amici più tranquilli e costanti, e gli insegnanti più pazienti(Charles W. Eliot)                     Nessun vascello c'è che come un libro possa portarci in contrade lontane...(Emily Dickinson)                     Non leggete per divertirvi o per istruirvi. Leggete per vivere(Gustave Flaubert)                     Oh, essere un libro, un libro che viene letto con tanta passione!(Elias Canetti)                     Sono sempre stato di quella razza di persone a cui piace leggere. Quando non ho niente da fare, leggo(Charlie Brown)                    Io non ho mai avuto una tristezza che un'ora di lettura non abbia dissipato(Charles Louis Montesquieu)                     Bisognerebbe sempre avere qualcosa di sensazionale da leggere in treno (Oscar Wilde)                    Il tempo per leggere, come il tempo per amare, dilata il tempo per vivere (Daniel Pennac)                    Ogni libro è un capitale che silenziosamente ci dorme accanto, ma che produce interessi incalcolabili (Johann Wolfgang Goethe)                     Di una cosa sono convinto: un libro deve essere un'ascia per il mare ghiacciato che è dentro di noi( Franz Kafka)