<<<< cliccare, a sinistra, per ritornare alla pagina precedente
Questo Libro, pubblicato nel 1989, dopo la morte dell'autore, Antonio Russo, rappresenta la seconda e ultima parte della raccolta di vecchie poesie coriglianesi cominciata con il Libro dell'Acquanova.
Palummella janca janchƏ cchi cci puortcƏ 'ndra 'ssa lambƏ? Cci puortƏ I'uogghjƏ sandƏ pp'u runàrƏ a ru SpiritƏ SandƏ. 'U SpiritƏ SandƏ m'ha cchiamàtƏ e ra mmijƏ m'ha pparràtƏ: - 'Ss'uogghjƏ 'un è ssulƏ ppi mmijƏ, ghè ppurƏ ppi ru figghjƏ ri MarijƏ. |
Colombella bianca bianca cosa porti in questa lampa? Io ci porto l'olio santo da donare allo Spirito Santo. Lo Spirito Santo mi ha chiamato ed a me ha parlato: |
Cicirinella avijƏ 'nu mulƏ jivƏ a NnapulƏ sulƏ sulƏ, jivƏ carricàtƏ 'i cioncianellƏ e cchissƏ ghè ru mulƏ 'i CicirinellƏ. |
Cicirinella aveva un mulo andava a Napoli solo solo, andava carico di cianfrusaglie e questo è il mulo di Cicirinella |
Cicirinella avijƏ 'nu gallƏ tuttƏ 'i nottƏ jivƏ candannƏ, jivƏ candannƏ 'i fìmminƏ bbellƏ e cchissƏ ghè ru gallƏ 'i CicirinellƏ |
Cicirinella aveva un gallo tutte le notti andava cantando, andava a cantare alle donne belle e questo è il gallo di Cicirinella |
Maritatella mijƏ, maritatellƏ t'ha jutƏ a mmaritàrƏ a ri casà1Ə. 'Ssi jettƏ nn'hànƏ purtàtƏ zagarel1Ə, mo' su' lligàtƏ ccu zìnzulƏ e cordicellƏ; 'ssi pierƏ nn'hànƏ purtàtƏ scarpicellƏ mo' su' rinnuttƏ pierƏ r'animàlƏ; 'ssa vucca nn'ha ppruvàtƏ cosƏ bbellƏ mo' mancia ssulƏ pànƏ 'i jirmanellƏ |
Sposina mia, sposina ai casali ti sei andata a maritare. Le tue trecce adorne di nastri belli or son legate con stracci e cordicelle; i tuoi piedi calzati sempre con scarpette ora piedi d'animale son ridotti; questa bocca che ha assaggiato cose buone ora mangia solo pane germano |
E ra vecchja, quannƏ ghè bbecch]Ə, 'nu mmancƏ cìcirƏ e nnè cicerchjƏ; e ra vecchja quannƏ si 'ncagnƏ nu' mancƏ suràchƏ e nnè castagnƏ; e ra vecchja quannƏ vattƏ ru pierƏ ghescƏ ru fumƏ 'i ra ciminerƏ; e ra vecchja quannƏ ghè bbecchjƏ tenƏ ru culƏ chi fa bbù bbù e ra catarrƏ nu' sonƏ cchjù. 'A pòvira vecchja, cchi mala furtunƏ, vattƏ ra càpƏ 'i spundunƏspundunƏ. |
E la vecchia, quando è vecchia, non mangia ceci e né cicerchie; la vecchia quando si arrabbia non mangia fagioli e né castagne; la vecchia quando batte il piede esce il fumo dalla ciminiera; la vecchia quando è vecchia tiene il culo che fa bù bù e la chitarra non suona più. La povera vecchia, che mala fortuna, batte la testa ad ogni spuntone. |
A mmenzannottƏ ghè gghisciuta 'na stillƏ, miraculƏ ri DdijƏ quandƏ ghè bbellƏ! LuciennƏ 'ncielƏ cumƏ 'na fajillƏ nn'è ccumbarsƏ n'àtrƏ parƏ a r'illƏ. 'U corƏ mijƏ si 'ngignƏ a ra 'lligràrƏ. AjutimƏ tu', stilla, a ra 'ncuraggiàrƏ, si tu' mi fà patrunƏ ri 'ssa vitƏ ghijƏ ti fazzƏpatrunƏ ri 'nu stàtƏ. |
A mezzanotte è apparsa una stella,miracolo di Dio quanto è bella! Luccicando in cielo come una favilla n'é apparsa un'altra pari ad essa. Il mio cuore incomincia a rallegrarsi. Aiutami tu, stella, ad incoraggiarla, se mi fai padrone della sua vita io ti faccio padrone di uno stato. |
Sona, catarra mijƏ, 'ndra nottƏ scurƏ, quandƏ 'ngignrƏ 'ssi penƏ a ccundàrƏ. AddunnƏ 'i vicinƏ nun cci ha jirƏ e mmanchƏ gacqua t'ha fàrƏ runàrƏ, ca si vu gacqua ti la rugnƏ ghijƏ, ti rugnƏ 'u sa[n]ghƏ ri li venƏ mijƏ; si vu 'a tuvagghja ppi tt'asciuttàrƏ ti rugnƏ 'u velƏ ri lu corƏ mijƏ |
Suona chitarra mia, nella notte scura così inizio le mie pene a raccontare. Dai vicini tu non devi andare e né acqua ti devi far donare, perché se vuoi acqua te la do io, ti do il sangue delle vene mie; se vuoi un panno con cui asciugarti ti do il velo del cuore mio. |
Rorma rorma BbomminiellƏ ca Marija ha ddi fatigà, t'ha ddi farƏ 'i fascicellƏ ppi ra nottƏ ri Natà.
FajƏ lu suonnƏ e ffajƏ la nannƏ e ffajƏ lu suonnƏ e ra ninna nannƏ.
Rorma rorma BbomminiellƏ ca MarijƏ ha ddi fatigà, t'ha ddi fàrƏ 'i spraghiniellƏ ppi ra nottƏ ri Natà.
FajƏ lu suonnƏ e ffajƏ la nannƏ a ffajƏ lu suonnƏ e ra ninna nannƏ.
Rorma rorma BbomminiellƏ ca MarijƏ ha ddi fatigà, t'ha ddi fàrƏ 'a cuffiellƏ ppi ra nottƏ ri Natà.
FajƏ lu suonnƏ e ffajƏ la nannƏ a ffajƏ lu suonnƏ e ra ninna nannƏ.
Rorma rorma BbomminiellƏ ca MarijƏ ha ddi fatigà, t'ha ddi fàrƏ 'u juppuniellƏ ppi ra nottƏ ri Natà.
FajƏ lu suonnƏ e ffajƏ la nannƏ e ffajƏ lu suonnƏ e ra ninna nannƏ. |
Dormi dormi Bambinello perché Maria deve lavorare, ti deve fare le fasce per la notte di Natale.
Fai il sonno e fai la nanna e fai il sonno e la ninna nanna.
Dormi dormi Bambinello perché Maria deve lavorare, ti deve fare i pannolini per la notte di Natale.
Fai il sonno e fai la nanna e fai il sonno e la ninna nanna.
Dormi dormi Bambinello perché Maria deve lavorare, ti deve fare la cuffietta per la notte di Natale.
Fai il sonno e fai la nanna e fai il sonno e la ninna nanna.
Dormi dormi Bambinello perché Maria deve lavorare, ti deve fare il corpetto per la notte di Natale.
Fai il sonno e fai la nanna e fai il sonno e la ninna nanna |
QuandƏ votƏ m'ha' fattƏ vinirƏ suttƏ 'a finestrƏ tuvƏ a ssuspiràrƏ, mi cci ha' fattƏ jittàrƏ gran suspirƏ e nnu' t'ha' pututƏ 'na votƏ affacciarƏ, ca s'affacciàvƏ t'avijƏ ddi rirƏ: I mijƏ cchi tti nn'ha pututƏ lamindàrƏ? Mo' chi sumƏ vinutƏ a 'ssi 'ndiressƏ tròvitƏ a mmaritàrƏ ca ghijƏ ti lassƏ. |
Quante volte mi hai fatto venire sotto la tua finestra a sospirare, di gran sospiri ne ho fatto tanti e mai una volta ti sei affacciata che se affacciavi ti avrei detto: Quandodime ti sei potuta lamentare? Or che siamo giunti agli interessi ti puoi maritare perché io ti lascio. |
OjƏ fichƏ' e r’ojƏ fichƏ mo' v'u cundƏ e mmo' v'u richƏ, nuvƏ 'u vojƏ 'i ddon PilirichƏ nn'amƏ manciàtƏ ccu r'acitƏ.
'I fìmminƏ 'i 'ssu vichƏ su' ttuttƏ prenƏ 'i ddon PilirichƏ, stasirƏ attocc'a ra mammƏ e cchiss'è ra vurza chi cci mannƏ |
Ohi i fichi, ohi fichi or vi racconto,or vi dico, noi il bue di don Federico lo abbiamo mangiato con aceto.
Le donne di questo vico Son tutte incinte di don Federico, questa sera tocca alla mamma e questo è il denaro che le manda |
'A mugghierà curgghjanisƏ mannƏ ru maritƏ 'mbaravisƏ; 'u chiàm Ə e ru praspulijƏ 'e lli fà bbinirƏ millƏ gulijƏ, pu' ccu ra scostƏ ca vo bbasàtƏ tannƏ 'u IassƏ quannƏ ghè sculàtƏ. |
La moglie coriglianese manda il marito in paradiso; lo chiama e lo accarezza e gli fa venire mille voglie, poi con la scusa che vuoi baciata lo lascia solo quando è svuotato |
AmurƏ amurƏ, cchi mm'ha fattƏ farƏ! Ri quinniciannƏ m'ha misƏ 'mbazzijƏ, ri mammƏ e ppàtrƏ m'ha fattƏ scurdàrƏ, ri fràtƏ e ssuorƏ cchjù ca nni tinijƏ |
Amore amore, che mi hai fatto fare! A quindici anni mi hai fatto impazzire, di madre e padre mi hai fatto scordare, di fratelli e sorelle quanti ne tenevo |
Mò, nu' lu vuojƏ a 'ssu gualànƏ ca si gàzƏ ddi nottƏ la matinƏ. Mò, ghijƏ vuojƏ, nnu jardinàrƏ ca mi sa aracquàrƏ lu jardinƏ: 'a lattuchella mi la mindƏ 'mmànƏ, 'u tritrulicchjƏ mi lu mindƏ 'nzinƏ. |
Mamma, non voglio questo bfolco perché si alza di buonora la mattina. Mamma, io voglio un giardiniere perché sa innaffiare il mio "giardino": la lattuga me la mette in mano, il cetriolo me lo mette in grembo |
AncitƏ 'i ru cielƏ, simbricia sejƏ, cchi bbo ddirƏ l'amurƏ tu 'non sajƏ. 'I gendƏ ppi nnuvƏ fànƏ tandƏ rejƏ e nnuvƏ, giujuzza, spinzieràtƏ stàmƏ. VenƏ 'nu jurnƏ ca fùrninƏ 'i rejƏ e ll'affettƏ ri l'amurƏ nni 'mbaràmƏ. |
Angelo del cielo, semplice sei, cosa vuoi dire l'amore tu non sai. La gente per noi fan tanti progetti e noi, gioia, spensierati stiamo. Verrà un giorno in cui i progetti finiranno e le gioie dell'amore noi apprenderemo. |
FigghjmƏ, su bberamendƏ bbiellƏ, ghijƏ t'hàjƏ vestirƏ 'i monachiellƏ E ru zù mònichƏ 'i ra rutunnƏ passƏ ll'acqua e nnu' zi 'mbunnƏ pu' mmecƏ passƏ ra jumarellƏ e si 'mbunnƏtutt'a suttanellƏ |
Figlio mio, sei veramente bello, io ti voglio vestire di monachino. Ed il monaco della "rotonda" passa l'acqua e non si bagna poi attraversa invece la fiumara e si bagna tutta la sottana |
SarbaturƏ 'a pezzƏ a ru culƏ fà spagnàrƏ 'i criaturƏ, pu' va ddi chilla bbannƏ e ffà spagnàrƏ 'i fìmminƏ rannƏ, pu’ scinnƏ 'ndru vallunƏ e ffà spagnàrƏ 'i guagnunƏ, pu' va 'ssi vinellƏ vinellƏ e ffà spagnàrƏ 'i quatrarellƏ. |
Salvatore con la toppa al culo mette paura ai bambini, poi se ne va da quella parte e mette paura alle donne anziane, poi scende nel vallone e mette paura ai guaglioni, poi va di vicolo in vicolo e mette paura alle ragazzine. |
FànƏ 'u pànƏ e ru fànƏ 'i festƏ manchƏ si fussƏ ru vènnirƏ ssandƏ; tuttƏ 'i guccƏ 'i ra lissijƏ, tuttƏ vèninƏ 'mbaccƏ a mmijƏ. BƏinirittƏ chillu pànƏ chi ri vènnirƏ si JcànƏ, mmaliritta chilla trizzzƏ chi ri vènnirƏ si 'ndrizzƏ |
Fanno il pane e lo fanno di festa manco se fosse il venerdì santo; tutte le gocce della lisciva, tutte vengono sulla faccia mia. Benedetto sia quel pane che di venerdì si spiana, maledetta sia quella treccia che di venerdì s'intreccia. |
-OjƏ cummè, cci viend a ll'acquƏ -OjƏ cummè, cci sugnƏ stàtƏ. -OjƏ cummè, cci 'a mannƏ a ffigghjtƏ? -OjƏ cummè, figghjma ghè mortƏ. -OjƏ cummè, addunnƏ I'hànƏ arrubbicàtƏ? -OjƏ cummè, sutta 'na troppa ri granatƏ. -OjƏ cummè, 'i suttƏ cchi cci hànƏ misƏ? -OjƏ cummè, tutta r'orƏ 'na cammisƏ. -OjƏ cummè, 'i suprƏ cchi cci hand misƏ -OjƏ cummè, sutƏ 'na Scocca ri paravisƏ. |
- Ohi comare, ci vieni all'acqua? - Ohi comare, ci son già stata. - Ohi comare, ci mandi tua figlia? - Ohi comare, mia figlia è morta. - Ohi comare, dove l'hanno sepolta? - Ohi comare, sotto un albero di melograno. - Ohi comare, sotto cosa ci hanno messo? - Ohi comare, tutta d'oro una camicia. - Ohi comare, sopra cosa ci hanno messo? - Ohi comare, solo un lembo di paradiso. |
AffàcritƏ a 'ssa finestrƏ, nìvura corbƏ ca su' bbinutƏ 'i cuorbƏ a tt'annirbàrƏ, ti lùcinƏ li minnƏ ri lu piettƏ cumƏ li fichƏ nìvurƏ 'ndru panàrƏ. |
Affacciati alla finestra, corvo nero perché son venuti i corvi ad annerirti, ti luccicano le mammelle del petto come fichi neri nel paniere. |
PicurariellƏ chi vinnƏ ricottƏ 'mbrestimƏ a ssuortƏ ppi 'nna nottƏ, ppi 'nna simànƏ e ppi 'nnu misƏ: picurariellƏ va morƏ accisƏ |
Pecoraro che vendi ricotte prestami tua sorella per una notte, per una settimana e per un mese: pecoraro possa venire ucciso |
Si parrƏ màmmitƏ, lassila parràrƏ, lassila spucàrƏ, lassila rirƏ. OgnƏ gran timbestƏ ha ddi gissàrƏ e r'ognƏ jumƏ a mmàrƏ ha ddi finirƏ; roppƏ ognƏ timbestƏ 1'arijƏ 'nchiàrƏ e r'ijƏ ccu ttijƏ bbella hàjƏ gurirƏ. L'amurƏ a mmienzƏ nu' zi pò lassàrƏ: cumƏ amƏ 'ncumingiàtƏ,amƏ finirƏ |
Se parla tua madre, lasciala parlare, lasciala sfogare, lasciala dire. Ogni gran tempesta deve cessare ed ogni fiume a mare deve sfociare; dopo ogni tempesta l'aria si schiara ed io, bella, con te devo godere. L'amore a metà non si può lasciare: come aƏbbam iniziato, dobbiam finire. |
L'ancilƏ 'i ru cielƏ su' ccalàtƏ ppi bbìrirƏ 'ssa ronnƏ chi tissijƏ; 'a sitƏ chi facijƏ ghè dda vostrƏ, 'a ronnƏ a ru tilàrƏ ghè dda mijƏ. |
Gli angeli del cielo son discesi per vedere questa donnache tesseva; la seta che faceva è vostra, la donna al telaio è mia |
.............................per continuare, vi rimando al Libro in vendita nelle migliori Librerie di Corigliano Calabro
<<<< cliccare, a sinistra, per ritornare alla pagina precedente